"لأنها تعتبر" - Translation from Arabic to English

    • because it considers
        
    • because they are considered
        
    • as it considers
        
    • because it considered
        
    • because they consider
        
    • since they are considered
        
    • as it is considered
        
    • because they considered
        
    • case as it
        
    • as they are
        
    • as it confirms
        
    • as it envisages
        
    • because it regards
        
    • since it considers
        
    • since it considered
        
    The United Nations includes non-core contributions in its estimates because it considers that the purpose of both core and non-core government contributions to the United Nations system is to support its operational activities. UN وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    4. The United Nations includes non-core contributions in its estimates because it considers that the purpose of both core and non-core Government contributions to the United Nations system is to support its operational activities. UN 4 - وتضمِّن الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الهدف من وراء مساهمات الحكومات الأساسية وغير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    This legislation has not been extended to other assets of this type because they are considered to be subject to customs laws like other goods. UN ولم يوسع نطاق هذا التشريع ليشمل القيم الأخرى من هذا النوع إلا لأنها تعتبر سلعا خاضعة مثل السلع الأخرى للتشريع الجمركي.
    UNICEF does not usually publicize that figure, as it considers that National Committees are legally separate entities that are responsible for their own retention rates. UN ولا تنشر اليونيسيف عادة هذا الرقم، لأنها تعتبر اللجان الوطنية كيانات قانونية منفصلة مسؤولة عن معدلات ما تجنيه من مبالغ.
    Spain had not signed the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families because it considered it an unbalanced instrument. UN ولم توقع إسبانيا على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأنها تعتبر تلك الوثيقة صكاً غير متوازن.
    However, we believe that the existence and scope of application of such a rule may be established only if relevant State practice is identified in the absence of treaty obligations, together with evidence that States act as they do precisely because they consider themselves bound by a rule of law. UN غير أننا نعتقد أن وجود مثل هذه القاعدة ونطاق تطبيقها لا يمكن أن يثبت إلا إذا حددت ممارسات الدولة ذات الصلة في غيبة الالتزامات التعاهدية، إلى جانب الأدلة التي تثبت أن الدول إنما تتصرف حسبما تتصرف لأنها تعتبر أنفسها ملزمة بقاعدة من قواعد القانون.
    DAC classifies non-core contributions to the United Nations system as bilateral aid because it considers that donor Governments effectively control the use of non-core funds and that the United Nations agencies are channels of delivery, as opposed to recipients, of aid. UN وتصنف اللجنة المساهمات غير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية، لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تتحكم فعلا في استخدام الأموال غير الأساسية وأن الوكالات التابعة للأمم المتحدة تعتبر قنوات لإيصال المعونة وليس لتلقيها.
    22. The United Nations includes non-core contributions in its estimates because it considers that the purpose of both core and non-core Government contributions to the United Nations system is to support its operational activities. UN 22 - وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من المساهمات الحكومية الأساسية وغير الأساسية على السواء المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    In his view, the Supreme Court denies any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because it considers that the Spanish cassation procedure meets the requirements of the Covenant. UN ويرى أن المحكمة العليا تنكر وجود أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها تعتبر أن دعوى النقض الإسبانية تفي بمتطلبات العهد.
    In his view, the Supreme Court denies any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because it considers that the Spanish cassation procedure meets the requirements of the Covenant. UN ويرى أن المحكمة العليا تنكر وجود أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها تعتبر أن دعوى النقض الإسبانية تفي بمتطلبات العهد.
    DAC classifies non-core contributions to the United Nations system as bilateral aid because it considers that donor Governments effectively control the use of non-core funds and that the United Nations agencies are channels of delivery, as opposed to recipients, of aid. UN ولجنة المساعدة الإنمائية تصنف المساهمات غير الأساسية التي تقدم إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية وذلك لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تراقب بفعالية استخدام الأموال غير الأساسية وأن وكالات الأمم المتحدة هي قنوات لتسليم المعونة مقارنة بالجهات التي تتسلم المعونة.
    The law has not been extended to other valuables of this type because they are considered merchandise subject to customs regulations like other types of merchandise. UN ولم يجر تمديد هذا التشريع ليشمل جميع القيم من هذا النوع لأنها تعتبر سلعا تخضع مثل غيرها من السلع للتشريع الجمركي.
    30. Under its Constitution, treaties can be applied directly by the courts because they are considered to be an integral part of domestic law. UN 30 - وبموجب دستورها، يمكن للمحاكم أن تطبِّق هذه المعاهدات مباشرةً لأنها تعتبر جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    Viet Nam does not use the Convention as the legal basis for mutual legal assistance, as it considers all its provisions to be non-self-executing. UN ولا تستخدم فييت نام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة لأنها تعتبر جميع أحكامها غير ذاتية التنفيذ.
    The Administration has no plans to update its risk quantification exercise, as it considers all risks to have been mitigated and any remaining risks associated with the General Assembly Building to be minimal. UN والإدارة ليس لديها خطط لتحديث عملية التقييم الكمي للمخاطر لأنها تعتبر جميع المخاطر مخففة وأن أي مخاطر متبقية مرتبطة بمبنى الجمعية العامة هي مخاطر طفيفة.
    His Government did not apply the principle of universal jurisdiction in its domestic law or practice and had not specifically criminalized the offences which had such jurisdiction because it considered that domestic law was adequate to deal with them. UN وأضاف أن حكومته لا تطبق مبدأ الولاية القضائية العامة في قانونها الداخلي أو ممارستها الداخلية ولم تجرم بالذات الإساءات الداخلة في إطار هذه الولاية القضائية لأنها تعتبر قانونها الداخلي كافيا لتناولها.
    There are pro-independence groups and organizations that do not participate in the elections because they consider that elections in a colonial context do not represent a true democratic exercise, while some cast strategic votes in favour of the PPD candidate for Governor in order to prevent the ascension to power of statehood supporters. UN وهناك مجموعات ومنظمات مناصرة للاستقلال لا تشارك في الانتخابات لأنها تعتبر أن الانتخابات في ظل الاستعمار لا تمثِّل عملية ديمقراطية حقيقية، في حين أن مجموعات ومنظمات أخرى تصوّت لأغراض استراتيجية، فتؤيد مرشح الحزب الشعبي الديمقراطي لشغل منصب الحاكم بغية منع وصول مؤيدي تحوّل بورتوريكو إلى ولاية إلى السلطة.
    International legal regimes developed under the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization may discourage countries from restricting trade on environmental grounds since they are considered “non-tariff barriers” to free trade. UN وقد تثني النظم القانونية الدولية الموضوعة في إطار الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ومنظمة التجارة العالمية، البلدان عن تقييد التجارة على أسس بيئية ﻷنها تعتبر " حواجز غير تعريفية " على التجارة الحرة.
    Asia and the Pacific was chosen as it is considered relatively advanced in the environmentally sound management of e-waste activities. Other regions to follow. UN اختيرت آسيا والمحيط الهادئ لأنها تعتبر متقدمة نسبياً في الإدارة السليمة بيئياً لأنشطة النفايات الكهربائية والإلكترونية، تليها المناطق الأخرى.
    36. The European Union Member States had abstained in the vote on individual paragraphs of the draft resolution because they considered the text, as drafted, inappropriate in the context of a resolution dealing with the financing of UNIFIL. UN 36 - وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد امتنعت عن التصويت على الفقرات المستقلة لمشروع القرار لأنها تعتبر أن نص الفقرات، بالطريقة التي صيغ بها، ليس ملائما في سياق قرار يتناول تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    5.4 The complainant contends that the UNHCR 2009 guidelines are relevant in his case as it confirms that Sinhalese who are perceived to oppose government policies, as well as political figures and officials of any party who express public criticism of the Government, are at risk of targeted action by government actors or pro-Government paramilitary groups. UN 5-4 ويدعي صاحب الشكوى أن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في عام 2009 تنطبق على حالته، لأنها تعتبر أن الأشخاص ذوي الأصول السنهالية الذين يصنفون ضمن معارضي سياسات الحكومة، وكذلك الشخصيات السياسية والمسؤولين التابعين لأي حزب ممن يدلون بانتقادات علنية للحكومة، معرضون لمخاطر الاستهداف من قبل الأطراف الفاعلة الحكومية أو الجماعات شبه العسكرية الموالية للحكومة().
    However, in low-income countries the use of such helmets is infrequent, as they are considered to be hot, uncomfortable and expensive. UN غير أن استخدام هذه الخوذات في البلدان ذات الدخل المنخفض غير منتشر، لأنها تعتبر ساخنة وغير مريحة وغالية.
    Consequently, article 143 of the Criminal Procedure Code is not incompatible with the Covenant, as it envisages that the authority in charge of criminal proceedings is obliged, within 24 hours from the moment of receiving a complaint about detention, to hand it over to the court together with the materials that would show the legality of one's detention. UN وبناء عليه، فإن المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية لا تتعارض مع أحكام العهد، لأنها تعتبر أن السلطة المسؤولة عن الإجراءات الجنائية ملزمة، في غضون 24 ساعة من لحظة تلقي شكوى بشأن احتجاز شخص ما، بأن تسلمها إلى المحكمة مقترنة بالمقومات التي تبين قانونية احتجازه.
    Notions such as dignity are also irreducible values within the human rights canon, which eschews the weighing of lives against one another because it regards the value of life as ultimately unquantifiable. UN بيد أنَّ مفاهيم من قبيل الكرامة هي أيضاً قيم أساسية في قانون حقوق الإنسان، وهي تحول دون موازنة الأرواح بعضها ببعض لأنها تعتبر أنَّ قيمة الحياة في نهاية المطاف غير قابلة للقياس.
    7.1 In its submission dated 4 August 1999, the State party requested a review of admissibility since it considers that the victim's daughter lacks competence to submit the case on her mother's behalf; it takes the view that the victim could herself have communicated with the Committee without difficulties of any kind. UN 7-1 طلبت الدولة الطرف، في البيان الذي قدمته في 4 آب/أغسطس 1999، إعادة النظر في مقبولية البلاغ لأنها تعتبر أن ابنة الضحية غير مخولة لعرض الحالة نيابة عن والدتها؛ وهي ترى أنه كان بإمكان الضحية أن تتصل هي نفسها باللجنة من غير أي صعوبات.
    35. She supposed that Singapore felt that there was no need to ratify the United Nations protocol on trafficking since it considered that the problem did not exist in the country, but suggested that the Government might carry out a small study on whether or not that was really the case. UN 35 - واستطردت قائلة إنها تفترض أن سنغافورة ترى أنه لا حاجة بها إلى التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار لأنها تعتبر أن هذه المشكلة غير موجودة في البلد، ولكنها تقترح أن تُجرى الحكومة دراسة صغيرة تبين ما إن كان هذا هو الواقع حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more