"لأنها قد" - Translation from Arabic to English

    • as they may
        
    • because they may
        
    • as it may
        
    • since it might
        
    • since they may
        
    • because they could
        
    • because it might
        
    • because it could
        
    • because they might
        
    • as it might
        
    • as they might
        
    • because it may
        
    • as it could
        
    • because they can
        
    • Because she might
        
    Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. UN وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    33. Cooperation with regional organizations can be beneficial because they may have a better understanding of the complexities of the conflict. UN 33 - ويمكن أن يكون التعاون مع المنظمات الإقليمية مفيدا لأنها قد تكون أقدر على فهم أوجه تعقيد النزاع.
    Developed countries have questioned the increased flexibilities as it may exclude substantial proportion of sensitive products. UN وأبدت البلدان المتقدمة شكوكاً حول المرونة الزائدة نظراً لأنها قد تستبعد نسبة كبيرة من المنتجات الحساسة.
    In that connection, it was stated that the cost of compliance should be as low as possible since it might affect the acceptability of the new law. UN وفي هذا الصدد، قيل أيضا إن تكلفة الامتثال ينبغي أن تكون منخفضة بقدر الامكان لأنها قد تؤثر على فرص قبول القانون الجديد.
    Military publications and the material provided by manufacturers warn not to approach anti-vehicle mines equipped with magnetic fuses since they may be activated by the presence of metallic objects. UN وتحذر المنشورات العسكرية والمواد التي يجري توفيرها من قبل أرباب الصناعة من عدم الاقتراب من الألغام المضادة للمركبات التي تكون مزودة بصمامات مغناطيسية لأنها قد تنفجر من جراء وجود أجسام معدنية قريبة.
    But international agreements and plans for cooperation had to be crafted with care, because they could also carry risks. UN بيد أنه ينبغي توخِّي العناية لدى وضع الاتفاقات والخطط الدولية بشأن التعاون، لأنها قد تنطوي أيضاً على مخاطر.
    The attempt to stretch the notion of duty to prevent so that it was generally applicable in relation to disasters was somewhat worrisome, because it might impinge upon State sovereignty. UN وتعتبر محاولة توسيع نطاق مفهوم واجب الوقاية لكي يصبح واجب التطبيق بوجه عام فيما يتعلق بالكوارث مثيرة للقلق إلى حد ما، لأنها قد تمس سيادة الدول.
    because it could look different on other people's computers. Open Subtitles لأنها قد تبدو مختلفه على أجهزه كمبيوتر الاخرين
    But we got to do this fast, because they might not be at the garage for much longer. Open Subtitles ولكن وصلنا إلى القيام بذلك بسرعة، لأنها قد لا تكون في المرآب لمدة أطول من ذلك بكثير.
    Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. UN علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Please accept my condolences, belated as they may be. Open Subtitles أرجو أن تقبلوا التعازي، متأخرة لأنها قد تكون.
    The challenge for many developing countries is larger, as they may face a double health-cost burden. UN بيد أن التحدي أشدّ بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لأنها قد تجد نفسها أمام عبء مزدوج من حيث الحالة الصحية وتكاليفها.
    We may owe a great cosmic debt to comets because they may have been responsible for bringing the chemicals that we require for life to the Earth. Open Subtitles قد ندين بأكبر فضل كوني للمذنّبات لأنها قد تكون المسؤولة عن إحضار المواد الكيميائية التي نحتاجها للحياة
    In addition, some of these substances are also of concern in material recovery and recycling operations because they may be released into the environment during some recycling processes and must therefore be managed in an environmentally sound manner. UN وإضافة إلى ذلك، فلبعض هذه المواد شواغل بالنسبة لعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير وذلك لأنها قد تنطلق إلى البيئة أثناء بعض عمليات إعادة التدوير ومن ثم يجب إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    The public availability of these reports may be beneficial to Parties as it may facilitate the sharing of experience and capacity building. UN وإتاحة هذه التقارير علنا يمكن أن تفيد الأطراف لأنها قد تيسر تقاسم الخبرات وبناء القدرات.
    The fifth preambular paragraph was ambiguous, since it might imply a limitation on the jurisdiction of States over their own territory, a proposition which he could not accept. UN وأضاف أن الفقرة الخامسة من الديباجة غامضة، لأنها قد تعني الحد من ولاية الدول على أراضيها هي، وهو أمر لا يمكنه القبول به.
    If it goes beyond such products one must carefully tackle these issues, since they may involve non-product-related PPMs. UN فإذا ما تجاوزت مثل هذه المنتجات، فيتعين على المرء توخي الحذر عند معالجة هذه القضايا، لأنها قد تتناول أساليب التجهيز والإنتاج غير المتصلة بالمنتجات.
    Discrimination on the basis of sex may be based on the differential treatment of women because of their biology, such as refusal to hire women because they could become pregnant; or stereotypical assumptions, such as tracking women into low-level jobs on the assumption that they are unwilling to commit as much time to their work as men. UN والتمييز على أساس نوع الجنس قد يقوم على أساس معاملة المرأة بطريقة مختلفة بسبب تكوينها البيولوجي، مثل رفض توظيف المرأة لأنها قد تصبح حبلى؛ أو بسبب افتراضات مقولبة، مثل وضع المرأة في الوظائف الأدنى على افتراض أنها غير مستعدة لتكريس الكثير من وقتها للعمل كما هو الحال بالنسبة للرجال.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to consider whether this recommendation should be deleted because it might not sufficiently explain the meaning of the word " status " and might even be misleading. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تنظر في ما إذا كان ينبغي حذف هذه التوصية لأنها قد لا توضّح بما فيه الكفاية معنى كلمة " حالة " بل وقد تكون مضللة.
    It was an entirely new point that should preferably be omitted because it could confuse the reader. UN وهذه مسألة جديدة كلياً يفضَّل عدم الاحتفاظ بها لأنها قد تُربك القارئ.
    The High Commissioner called for public officials to stop making statements designed to discredit human rights defenders' work, because they might increase the danger to the defenders' lives or personal safety. UN وناشدت المفوضة السامية المسؤولين العموميون بالكف عن الإدلاء بتصريحات يراد بها التقليل من شأن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، لأنها قد تزيد الخطر المحدق بحياتهم أو أمنهم الشخصي.
    It was also likely to cause misunderstanding, as it might actually set conditions of responsibility, and set them at rather a high level. UN ورئي أنها قد تؤدي أيضاً إلى سوء فهم لأنها قد ترسي فعلياً شروط تحمل المسؤولية وتضعها في مستوى مرتفع إلى حد ما.
    The increase in special-purpose funds, the decrease in general-purpose funds and the reliance on a small number of donors were seen as worrying developments as they might induce distortions in the priorities of the Office. UN ورُئي أن الزيادة في الأموال الخاصة الغرض والانخفاض في الأموال العامة الغرض والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة تعتبر تطوّرات مثيرة للقلق لأنها قد تحدث تشوهات في أولويات المكتب.
    Many quarters have criticized the lay-off policy because it may have endangered the realization of pupils' fundamental rights. UN وقد انتقدت جهات متعددة سياسة التسريح هذه لأنها قد تكون عرضت للخطر إعمال الحقوق الأساسية للتلاميذ.
    Sixth, it was true that contract farming often led to monocropping, which was not a good ecological practice as it could destroy the soil and discourage diverse farming systems. UN سادسا، لا شك في أن الزراعة التعاقدية تؤدي في أحيان كثيرة إلى التخصص في زراعة محصول واحد، وهي ممارسة غير مستحسنة من الناحية الإيكولوجية، لأنها قد تدمر التربة وتقلل الرغبة في تنويع النظم الزراعية.
    Being afraid of hurricanes is perfectly rational because they can be quite sinister and destructive. Open Subtitles ولم تؤذ أحداً قط. الخوف من الأعاصير أمر منطقي تماماً لأنها قد تكون مشؤومة ومدمرة.
    I guess I was just scared that I might lose her Because she might be my last chance. Open Subtitles أعتقد أنني كنت خائفاً أن أخسرها . لأنها قد تكون الفرصة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more