"لأنها لا تستطيع" - Translation from Arabic to English

    • because she can't
        
    • because they cannot
        
    • she is unable
        
    • since it could not
        
    • because the State party cannot
        
    • cos she can't
        
    • because she cannot
        
    • because she couldn't
        
    • as they are unable
        
    • since they cannot
        
    • because it cannot
        
    because she can't do what she thinks she can do. She blew up that cellphone, sent Freddie Woods plunging to his death. Open Subtitles لأنها لا تستطيع أن تفعل ما تعتقد أنها بإمكانها أن تفعله فجرت ذلك الهاتف المحمول
    I'm sure Cornelia's only doing it because she can't say no to you. Open Subtitles أنا متأكدة أنّ كورنيليا تقوم بذلك لأنها لا تستطيع رفض طلب لك
    That's just because she can't speak English. We should be, though, if they ask. Open Subtitles ـ هذا لأنها لا تستطيع تحدث الإنجليزية ـ لو سألت كنت سأقول لها أجل
    They can now decide which potentially hazardous chemicals they want to import and which to exclude because they cannot manage them safely. UN وتستطيع هذه الحكومات أن تحدد الآن كنه المواد الكيميائية التي تنطوي على مخاطر والتي ترغب في استيرادها وتلك التي ترغب في استبعادها لأنها لا تستطيع إدارتها بطريقة مأمونة.
    5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني.
    The advisory status of the Federal Commission against Racism was, of course, a disadvantage since it could not, for example, institute legal proceedings on behalf of victims or associations. UN وبطبيعة الحال يعتبر الوضع الاستشاري للجنة الاتحادية لمناهضة التعذيب أمراً سلبياً لأنها لا تستطيع مثلاً الشروع في الإجراءات القانونية نيابة عن الضحايا أو الرابطات.
    7. The Committee regrets that the State party continues to maintain a reservation to article 14, paragraph 3(d) of the Covenant because the State party cannot fully guarantee the implementation of the right to free legal assistance. UN 7- وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار الدولة الطرف في التحفظ على الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد لأنها لا تستطيع الضمان الكامل لإعمال الحق في المساعدة القانونية المجانية.
    Even Mommy, cos she can't have carbs. Open Subtitles حتى والدتك, لأنها لا تستطيع أكل ثمار البحر.
    " My daughter is restless, panicked and afraid to go out, yet frustrated because she cannot see her friends. UN " إن ابنتي تشعر بالقلق والهلع، والخوف يجعلها لا تخرج من المنزل، ولكنها تشعر بالإحباط لأنها لا تستطيع أن ترى أصدقاءها.
    She's just being a bitch because she can't see her baby. Open Subtitles إنها تتصرف كالعاهره لأنها لا تستطيع رؤية طفلتها
    You know, she... she takes it personally because she can't just solve it. Open Subtitles إنها تأخذ الأمر بشخصية لأنها لا تستطيع حلّ الأمر
    because she can't. He doesn't want to turn her into a vampire. Open Subtitles لأنها لا تستطيع ذلك فهو لا يريدها أن تتحول إلى مصاصة دماء
    She doesn't want me to spend this much because she can't afford it. Open Subtitles لا تريد مني أن أنفق الكثير لأنها لا تستطيع تحمل ذلك
    As long as she can feel you, she'll be in pain, because she can't let go, Open Subtitles , طالما انها تحس بوجودك ستتألم , لأنها لا تستطيع نسيان
    I just don't see why I should have to suffer... because she can't control herself. Open Subtitles .. انا فقط لا اعلم لما على ان اعانى لأنها لا تستطيع تحمل المسئولية
    Dr. Reid wants to keep him alive because she can't bear to let him go. Open Subtitles الدكتورة ريد تريد أن تبقيه حيّاً لأنها لا تستطيع تحمُّل تركه
    Some public entities are compelled to switch to OSS because they cannot afford the cost of upgrading obsolete CSS systems to new and more expensive applications. UN وتضطر بعض الكيانات العامة إلى الانتقال إلى استخدام برمجيات المصدر المفتوح لأنها لا تستطيع تحمل تكلفة تحديث نظمها المغلقة المصدر القديمة بتطبيقات جديدة وأكثر تكلفة.
    It is they who end up themselves having to pay bribes for basic services or who lose out because they cannot afford to. UN وهذه المجموعة هي التي تضطر في نهاية الأمر إلى دفع الرشوة للحصول على خدمات أساسية أو أنها تفقد هذه الخدمات لأنها لا تستطيع دفع أثمانها.
    124. Better global migration governance would be advantageous for all States because they cannot deal with a global phenomenon unilaterally, bilaterally or even regionally only. UN 124 - وسوف يكون تحسين الإدارة العالمية للهجرة مفيداً لكافة الدول، لأنها لا تستطيع معالجة ظاهرة عالمية مجرد معالجة إفرادية أو ثنائية، بل وإقليمية.
    5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني.
    In view of the prohibitive cost of increasing that capacity to the required level, the Secretariat sought the Assembly's guidance on how the problem should be addressed since it could not unilaterally withdraw the entitlement to summary records that had been established by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council for their respective subsidiary bodies. UN وبالنظر إلى التكاليف الباهظة لزيادة تلك القدرة إلى المستوى المطلوب، تلتمس الأمانة العامة التوجيه من الجمعية بشأن كيفية معالجة تلك المشكلة لأنها لا تستطيع من جانبها أن تبطل الحق الذي قررته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في أن تصدر محاضر موجزة للهيئات الفرعية التابعة لكل منها.
    (7) The Committee regrets that the State party continues to maintain a reservation to article 14, paragraph 3(d) of the Covenant because the State party cannot fully guarantee the implementation of the right to free legal assistance. UN (7) وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار الدولة الطرف في التحفظ على الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد لأنها لا تستطيع الضمان الكامل لإعمال الحق في المساعدة القانونية المجانية.
    cos she can't hold an egg. Open Subtitles لأنها لا تستطيع الحفاظ على مبايضها.
    " the essence of the present complaint concerns the continuing effect of the Indian Act, in denying Sandra Lovelace legal status as an Indian, in particular because she cannot for this reason claim a legal right to reside where she wishes to, on the Tobique Reserve. UN ' ' جوهر التظلم الحالي يتعلق بالأثر المستمر لقانون الهنود والمتمثل في حرمان ساندرا لوفلاس من مركزها القانوني كمواطنة هندية، وبصفة خاصة لأنها لا تستطيع لهذا السبب أن تطالب بحق قانوني في الإقامة حيث تريد في أرض توبيك المخصصة.
    They took him away from his mother a few weeks ago, because she couldn't protect him any more. Open Subtitles أبعدوه عن أمّه منذ أسابيع قليلة، لأنها لا تستطيع حمايته بعد الآن،
    Thus it is the lowest-income countries which are most affected by the " brain drain " , as they are unable to attract replacements. UN ومن ثم، فإن أخفض البلدان دخولا هي اﻷشد تأثرا ﺑ " هجرة الكفاءات " ﻷنها لا تستطيع اجتذاب بدلاء.
    International criminal courts have only a supplementary role to play, since they cannot replace national judicial systems. UN فالمحاكم الجنائية الدولية لا تضطلع سوى بدور تكميلي لأنها لا تستطيع أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    Similarly, the University may now have to cancel its participation in the United Nations security system because it cannot afford the annual fee of $7,000. UN وبالمثل، قد تضطر الجامعة إلى إلغاء مشاركتها في النظام الأمني للأمم المتحدة لأنها لا تستطيع تحمل رسم قدره 000 7 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more