"لأنها لم تكن" - Translation from Arabic to English

    • because it was not
        
    • because it wasn't
        
    • because they were not
        
    • because she didn't
        
    • because she wasn't
        
    • because she did not
        
    • as it was not
        
    • as they were not
        
    • because they did not
        
    • since they were not
        
    • because she was not
        
    • because it did not
        
    • since they have not been
        
    • because she had not been
        
    • because she never
        
    The Committee deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on this application. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لأنها لم تكن في موقف يسمح لها باتخاذ قرار بشأنه.
    I've never told you about all this stuff because it wasn't important. Open Subtitles لم أخبرك قط عن كل هذه الأشياء لأنها لم تكن مهمة.
    The rulings by the national courts were therefore unwarranted because they were not based on the evidence. UN لذا، لم تكن قرارات المحاكم الوطنية قائمة على أساس لأنها لم تكن قائمة على أدلة.
    Almost died because she didn't want your baby inside her. Open Subtitles توفي تقريبا لأنها لم تكن تريد طفلك داخل بلدها.
    You didn't see no sign because she wasn't there. The hardest thing? Open Subtitles أنت لم ترى أي إشارة لأنها لم تكن هناك، الشيء القاسي؟
    She states that she did not submit the document earlier because she did not know that she could use it as evidence in furthering her case. UN وهي تدعي أنها لم تقدم هذه الوثيقة في وقت سابق لأنها لم تكن تعلم أنها قادرة على استخدامها كدليل لدعم قضيتها.
    This, however, had proved insufficient, as it was not designed to respond to such large numbers. UN غير أنه تبيَّن أنها ليست كافية لأنها لم تكن مصمَّمة لتلبية احتياجات هذه الأعداد الكبيرة من الأشخاص(90).
    In some cases, the accounting policies disclosed had not been applied in the accounts as they were not relevant to the company. UN وفي بعض الحالات، لم تُطبق السياسات المحاسبية في الحسابات لأنها لم تكن تنطبق على الشركة. التقييمات
    The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    The Committee had deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on that application. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب.
    A fourth Rwandan mining company was suspended because it was not operating in its concession. UN وأوقفت شركة تعدين رواندية رابعة عن العمل لأنها لم تكن تشتغل على أراضي الامتيازات الممنوحة لها.
    I think your arm just called it too early because it wasn't the arm of a paramedic. Open Subtitles اعتقد ان يدك ظنت انه قتل بشكل مبكر جداً لأنها لم تكن ذراع مسعف طبي
    Which explained nothing, because it wasn't even in the right area. Open Subtitles و التي لم تفسر شيئاً لأنها لم تكن بالمكان الصحيح
    The rulings by the national courts were therefore unwarranted because they were not based on the evidence. UN لذا، لم تكن قرارات المحاكم الوطنية قائمة على أساس لأنها لم تكن قائمة على أدلة.
    They were postponed because they were not ready for adoption. UN وقد أُرجئ النظر فيها لأنها لم تكن جاهزة لاعتمادها.
    They inked her because she didn't want be part of Four Corners. Open Subtitles قامو بوضع الحبر عليها لأنها لم تكن تريد أن تكون عضوة في عصابة الأركان الأربعة
    Yeah, well, it doesn't matter, because she wasn't really smiling at me. Open Subtitles حسنا, أجل, لا يهم لأنها لم تكن تبتسم لي في الواقع
    She had not previously lodged a complaint against him because she did not know the law. UN ولم تقدم شكوى ضده من قبل لأنها لم تكن تعرف القانون.
    Serbia raised a preliminary objection by arguing that the Court lacked jurisdiction, first, because Serbia had lacked locus standi before the Court as it was not a Member of the United Nations when Croatia filed its application and, secondly, because Serbia had not consented to the jurisdiction of the Court as it was not a party to the Genocide Convention. UN وقدمت صربيا اعتراضا أوليا بقولها إن المحكمة تفتقر إلى الولاية القضائية أولا لأن صربيا لا يحق لها المثول أمام المحكمة لأنها لم تكن عضواً في الأمم المتحدة عندما تقدمت كرواتيا بطلبها، وثانيا لأن صربيا لم تكن لتقبل بولاية المحكمة لأنها لم تكن طرفاً في اتفاقية الإبادة الجماعية.
    However, in some cases, immobilization devices could not be purchased, as they were not offered for sale by vendors. UN غير أنه لم يكن بالمستطاع في بعض الحالات شراء أجهزة شل حركة المركبات، لأنها لم تكن معروضة للبيع.
    The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    The Panel did not consider the profit and loss accounts and balance sheets since they were not translated. UN ولم ينظر الفريق في حسابات الأرباح والخسائر وكشوف الميزانية لأنها لم تكن مترجمة.
    Like, you shouldn't feel not awesome because she was not interested in you. Open Subtitles ليس عليك أن تشعري أنك لست جميلة لأنها لم تكن مهتمة لأمرك
    Pipeline stated that Chemokomplex signed the sub-contract because it did not have any " foreign trading rights " but that it was Pipeline that executed the project works. UN وتفيد " بايبلاين " بأن شركة كيموكمبلكس وقعت العقد من الباطن لأنها لم تكن تملك أية " حقوق في مجال التجارة الخارجية " لكن " بايبلاين " هي التي نفذت أعمال المشروع.
    In some of those five issues my delegation sees possibilities for consensus, since they have not been the subject of major disagreements among Members. UN ويرى وفد بلادي إمكانيات لتوافق الآراء بشأن بعض هذه المسائل الخمس، لأنها لم تكن موضوع خلافات كبرى بين الأعضاء.
    8.19 The State party summarizes its position by asserting that Şahide Goekce could not be guaranteed effective protection because she had not been prepared to cooperate with the Austrian authorities. UN 8-19 وتوجز الدولة الطرف موقفها بالتشديد على أنه لم يمكن ضمان الحماية الفعالة لشهيدة غويكشه لأنها لم تكن مستعدة للتعاون مع السلطات النمساوية.
    I was giving her braces again because she never wore the damn retainers. Open Subtitles أنني سأقدم لها مشابك أسنان مرة آخرى لأنها لم تكن ترتدي هذه المشابك اللعينة أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more