That idea is essential because, without democracy, a world organization like the United Nations cannot be effective. | UN | وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة. |
Because without comms, even with the power on, we still can't open the hangar bay door from inside the rocket. | Open Subtitles | لأنه بدون كومز، حتى مع السلطة، ونحن لا تزال لا يمكن فتح باب حظيرة الخليج من داخل الصاروخ. |
Andorra understands that, Because without law we would not have survived as a country for nearly a millennium. | UN | وأندورا تفهم ذلك، لأنه بدون القانون، ما كان لنا أن نبقى كبلد قرابة الألف سنة. |
for without God's direct word we that be unlettered remain confused and without grace. | Open Subtitles | سيكون أمرا حيويا. لأنه بدون كلمة الرب المباشرة لنا سنكون أميين لا نزال مشوشين ومحرومين من النعم |
Yet the absence of data is one of the major barriers for without data the empirical evidence cannot be provided to show the extent to which VAW exists in The Gambia. | UN | وإن كان عدم وجود البيانات يعد أحد العقبات الرئيسية، لأنه بدون البيانات لا يمكن تقديم الأدلة التجريبية التي تبين مدى انتشار العنف ضد المرأة في غامبيا. |
The last-mentioned were especially important, since without a proper financial basis the Court would be unable to carry out its work. | UN | وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها. |
Standards were also important for economic development, as without stability and the rule of law no foreign investments should be expected. | UN | وتعد المعايير ذات أهمية أيضا بالنسبة للتنمية الاقتصادية، لأنه بدون تحقيق الاستقرار وسيادة القانون لا يمكن توقع الاستثمارات الأجنبية. |
Because without my testimony, he won't be in jail, which means he's definitely gonna come after us. | Open Subtitles | لأنه بدون شهادتي ، لن يكون في السجن مما يعني بأنه بكل تأكيد سيلاحقنا |
Well, you'd better find them, Because without corroborating testimony, | Open Subtitles | حسنا, من الافضل لك ايجاده لأنه بدون شهادة مؤيدة له |
Because without fear, there can be no courage. | Open Subtitles | لأنه بدون خوف، لا يمكن أن تكون هناك شجاعة |
Because without his scar to keep him running, he could've gone back to Caroline. | Open Subtitles | لأنه بدون له ندبة إبقائه قيد التشغيل، انه يمكن لقد ذهبت إلى كارولين. |
Because without a better understanding of your friends' medical condition, that could be very dangerous. | Open Subtitles | لأنه بدون فهم حالة أصدقائكِ الطبية قد يكونوا خطيرون |
You see, we have to help her Because without loyalty, there's nothing. | Open Subtitles | علينا مسّاعدتها، لأنه بدون وجود الولاء لا يتَبقى أي شيء. |
But you really need to tune it out, Because without the therapy, his muscle tone will... | Open Subtitles | ولكن عليكِ أن تواصلي لأنه بدون العلاج الطبيعي .. عضلته ستكون |
Because without his powers, there's no way he'll end up being the family wizard. | Open Subtitles | لأنه بدون قواهُ، سيكون من المستحيل أنّ يصبح ساحر العائلة. |
I incourage you to know this ...Because without this certainty, we should all of us... be mad. | Open Subtitles | أنا أهيب بك أن تعرفي هذا لأنه بدون هذا اليقين يجدر بنا جميعا أن نكون مجانين |
for without electricity, there could be no laboratories, no teaching materials, particularly computers, no progress and, consequently, no jobs for Sierra Leone's young people. | UN | لأنه بدون الكهرباء لا يمكن أن توجد مختبرات أو مواد تعليمية، لا سيما الحواسيب، أو يوجد تقدم، وبالتالي لن توجد وظائف للشبان في سيراليون. |
One element of that strategy must be security, for, without security, neither the people of Afghanistan nor our own citizens can hope to see a peace dividend after decades of strife in Afghanistan. | UN | ويجب أن يكون الأمن أحد عناصر هذه الاستراتيجية، لأنه بدون الأمن، لا أمل للشعب الأفغاني ولا مواطنينا في رؤية عوائد السلام بعد عقود من الصراع في أفغانستان. |
Monitoring and tracking activities must give equal attention to both, for without sustained economic recovery and development in Burundi, there could be no sustainable peace. | UN | ويجب أن تعطي أنشطة الرصد والتتبع اهتماما على قدم المساواة لكلا الأمرين على حد سواء، لأنه بدون انتعاش اقتصادي وتنمية مستدامين في بوروندي لن يكون هناك سلام مستدام. |
One question was how the issue of corruption was being addressed, since without good governance it would be difficult to achieve the goals in the long term. | UN | وطُرح تساؤل بشأن كيفية التعامل مع مسألة الفساد، لأنه بدون الحكم الرشيد سيكون من الصعب تحقيق الأهداف في الأجل الطويل. |
It had implemented a national human development plan, since without fighting the scourge of poverty it was impossible to speak of rights, citizenship or development. | UN | وقد نفذت خطة وطنية للتنمية البشرية، نظراً لأنه بدون محاربة آفة الفقر، فإنه يستحيل التحدث عن الحقوق، أو المواطنة، أو التنمية. |
This makes the task of the Group more onerous, as without the cooperation of these institutions, no information on the utilization of finances generated by the exploitation of natural resources can be forthcoming. | UN | وهذا يضاعف من عبء المهمة التي يضطلع بها الفريق، لأنه بدون تعاون من هذه المؤسسات، لن يمكن الحصول على معلومات بشأن استخدام الأموال التي يدرها استغلال الموارد الطبيعية. |
'cause without this thing on my arm that Blade's nothing but a hunk of bone with teeth. | Open Subtitles | لأنه بدون هذا الشيء في ذراعي النصل ليس سوى قطعة عظم بأسنان |