"لأنه لا توجد" - Translation from Arabic to English

    • because there is no
        
    • because there are no
        
    • because there's no
        
    • as there is no
        
    • because there was no
        
    • because no
        
    • because there were no
        
    • since there was no
        
    • as no
        
    • that there are
        
    • as there are no
        
    • as there was no
        
    • that there is no
        
    • since there is no
        
    • since no
        
    Right, but my new employers did. because there is no erosion zone. Open Subtitles لكن مشغلي الجدد تقدموا لأنه لا توجد مشاكل تعرية أو تآكل
    There is no progression in pay because there are no within-grade salary increments, no promotions and no post adjustment. UN ولا يوجد تدرج في المرتب لأنه لا توجد علاوات دورية في المرتب ضمن الرتبة، ولا توجد ترقيات ولا تسوية مقر العمل.
    I'm really glad you feel that way, because there's no spell to save Robbie in the book. Open Subtitles سعيدة جدا أنك تحس بالأمر بهذه الطريقة لأنه لا توجد تعويذة لإنقاذ روبي في الكتاب
    The geographical location of the Mission does not favour regional coordination as there is no other peacekeeping mission within the region. UN الموقع الجغرافي للبعثة لا يساعد على التنسيق الإقليمي لأنه لا توجد بعثة أخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    The fact that one party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. UN والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية.
    Listen, when it comes to the brain, nothing is normal, because no two brain injuries are the same. Open Subtitles لا يوجد ما يسمى بالطبيعي فيما يتعلق بإصابة بالمخ لأنه لا توجد إصابتان بالمخ متشابهتان أبداً
    Now the trick is to separate out those points of trauma, where the radiating microfractures just keep going because there were no earlier fractures to cross paths with. Open Subtitles الآن، البراعة هي بفصل نقاط الإصابة هذه حيث يمتد تشعب الكسور الدقيقة لأنه لا توجد كسور سابقة تتقاطع معها
    The indicators of achievement of the programme budget did not allow success in the realization of the objective to be measured, since there was no quantitative specific goal. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    Which he didn't, because there is no sign of an explosive. Open Subtitles وهو لم يفعل ذلك، لأنه لا توجد أي آثار للمتفجرات.
    I would not like my statement to lead to the removal of the KFOR presence, because there is no freedom of movement. UN ولا أود أن يقود بياني إلى إزالة وجود قوة كوسوفو، لأنه لا توجد حرية تنقل.
    No quantitative estimates are provided, because there is no quantitative information on which to base them. UN ولم تقدم أي تقديرات كمية لأنه لا توجد معلومات كمية تستند إليها.
    Just because there are no locks on the doors or bars on the windows, that doesn't mean you can run out of the house whenever you please Open Subtitles فقط لأنه لا توجد أقفال على الأبواب و لا شبابيك على النوافذ هذا لا يعني أنه يمكنك الخروج من المنزل متى أعجبك ذلك
    I have so many unanswered questions, questions I feel but can't even begin to speak... because there are no words to express them. Open Subtitles لدي أسئلةٌ كثيرة بدون إجابات ، أسئلةٌ أشعر بأنني لا أستطيع الخوض بها لأنه لا توجد كلمات للتعبير عنها
    Well, I can't because there's no page numbers. Ah! Open Subtitles لا يمكنني ذلك لأنه لا توجد أرقام للصفحات
    Keep screening the scary drug lord, because there's no chance that he's gonna show up on our doorstep next. Open Subtitles تابع تجاهل تاجر المخدرات المرعب لأنه لا توجد فرصة انه سيظهر على بابنا المرة القادمة
    Still, 2.75 million graduates remain unemployed as there is no plenty jobs. UN ومع ذلك، لا يزال 2.75 مليون خريج عاطل عن العمل نظرا لأنه لا توجد وفرة في فرص العمل.
    According to the Party, however, funding to implement the plan of action would be a big challenge because there was no budgetary allocation for the Montreal Protocol process except for the focal point and licensing officer. UN بيد أن تمويل تنفيذ خطة العمل، وفقاً لما ذكره الطرف، سيمثّل تحدياً كبيراً لأنه لا توجد اعتمادات في الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال إلاّ بالنسبة لمراكز التنسيق وموظفي التراخيص.
    In many instances, human rights violations by TNCs were neither compensated nor punished because no laws existed. UN ففي كثير من الحالات لا يوجد تعويض أو عقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الشركات لأنه لا توجد قوانين.
    Recommendation 81.1 had been rejected because there were no armed groups on Rwandan territory. UN وقد رُفضت التوصية 81-1 لأنه لا توجد مجموعات مسلحة داخل إقليم رواندا.
    The indicators of achievement of the programme budget did not allow success in the realization of the objective to be measured, since there was no quantitative specific goal. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    UNHCR had risen to the occasion, but its responses must not be allowed to stretch the organization beyond its limits, as no Government or agency could meet such challenges alone. UN وأكد أن المفوضية كانت على مستوى الحدث، إلا أن استجاباتها لا ينبغي أن تتسبب في تحميل المنظمة بأكثر من حدود طاقاتها، لأنه لا توجد منظمة أو حكومة تستطيع أن تتصدى لهذا التحدي بمفردها.
    In particular, the Committee is concerned that there are no women in Parliament and few women are office holders in rural and municipal councils. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد لأنه لا توجد أي امرأة في البرلمان ويشغل عدد قليل من النساء فقط مناصب في المجالس الريفية والبلدية.
    This legislative measure is required, as there are no provisions in the 1991 Constitution or the Electoral Act of 2002 under which a parliamentary election could be challenged. UN وهذا التدبير التشريعي مطلوب، لأنه لا توجد في دستور عام 1991 ولا في قانون الانتخابات لعام 2002، أحكام يمكن بموجبها الاعتراض على الانتخابات البرلمانية.
    Similarly, paragraph 52 should be deleted, as there was no need to focus on UNCITRAL Conciliation Rules or to enter into a discussion on national laws. UN وبالمثل، ينبغي أن تحذف الفقرة 52، لأنه لا توجد حاجة للتركيز على قواعد الأونسيترال للتوفيق أو للدخول في نقاش بشأن القوانين الوطنية.
    It is also concerned that there is no legislation concerning sexual harassment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأنه لا توجد تشريعات بشأن التحرش الجنسي.
    The Special Representative of the Secretary-General also coordinates the activities of the country team, since there is no Resident Coordinator position in Cyprus. UN كما تقوم الممثلة الخاصة للأمين العام بتنسيق أنشطة الفريق القطري، نظرا لأنه لا توجد وظيفة منسق مقيم في قبرص.
    In the absence of a transparent methodology based on reliable, verifiable and comparable data, his delegation was content with the existing one, since no formula would be fully satisfactory to all Member States. UN وفي غياب منهجية شفافة تستند إلى بيانات يعول عليها ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة فإن وفده راض بالمنهجية الحالية نظرا ﻷنه لا توجد صيغة يمكن أن تكون مرضية تماما لجميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more