"لأنواع محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific types
        
    • for specific
        
    • specific kinds
        
    • particular livelihoods
        
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛
    Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. UN وبعض تلك الخصائص ينطبق على جميع القذائف، في حين يشكل بعضها الآخر سمات مميزة لأنواع محددة من القذائف.
    However, adequate skills and capacities to address specific kinds of elder abuse or to provide alternative arrangements may be lacking. UN بيد أنه قد يُفتقر إلى المهارات والقدرات الكافية للتصدي لأنواع محددة من إساءة معاملة كبار السن أو لتقديم ترتيبات بديلة.
    42. Mountain ecosystems support particular livelihoods and include significant watershed resources, biological diversity and unique flora and fauna. UN 42 - توفر النظم الإيكولوجية الجبلية الدعم لأنواع محددة من سبل الحياة وتشتمل على موارد هامة من مستجمعات المياه والتنوع البيولوجي، وعلى نباتات وحيوانات نادرة.
    The demand for women for specific types of work also renders them more vulnerable to unauthorized migration including trafficking. UN ويساهم طلب المرأة لأنواع محددة من العمل أيضاً في جعلها أكثر ضعفاً أمام الهجرة غير المرخص بها، بما فيها الاتجار.
    It is generally accepted that women can be exposed to specific types of harm resulting in a need for protection. UN ومن المقبول عموماً أن النساء قد يتعرضن لأنواع محددة من الأذى تستدعي حمايتهن.
    Law-enforcement organs draft human-rights education and training programmes tailored to the specific types of work that they do, broadening the scope of education about and publicizing of laws and regulations in the area of protecting human rights and promoting the normalization, routinization and systematization of knowledge about and education in human rights. UN وتعد أجهزة إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان برامج تثقيفية وتدريبية مصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمل الذي تقوم به، بما يوسع من نطاق الوعي بشأن القوانين واللوائح في مجال حماية حقوق الإنسان ونشرها والتشجيع على جعل المعرفة بحقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها أمراً طبيعياً واعتيادياً ومنهجياً.
    In order to achieve maximum leverage of all the resources being brought to bear against child labour, it is essential to identify the best models and the best solutions for specific types of child labour problems. UN ومن أجل تحقيق أقصى قدر من الفعالية في استخدام جميع الموارد المجمعة لمكافحة عمل الأطفال لا بد من تعيين أفضل النماذج وأفضل الحلول لأنواع محددة من مشاكل عمل الأطفال.
    Option 3: the top [x] per cent of the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `3` الخيار 3: أعلى [x] في المائة من التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    Option 3: the top [x] per cent of the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `3` الخيار 3: أعلى [x] في المائة من التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    Option 3: the top [x] per cent of the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `3` الخيار 3: أعلى [x] في المائة من التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛
    Many responses provide information about minimum legal ages for specific types of work or number of hours allowed for work of children under 18. UN وتقدّم ردود عديدة معلومات حول الحد الأدنى لسن العمل بالنسبة لأنواع محددة من العمل أو عدد الساعات المسموح به بالنسبة لعمل الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    189. Available capacity-building activities in relation to the protection and preservation of the marine environment from land-based activities range from general assistance in the implementation of applicable international instruments delivered at the global and regional levels to more specific programmes aimed at addressing specific types of pollution. UN 189 - تتباين الأنشطة المتاحة المتعلقة ببناء القدرات في مجال حماية البيئة البحرية وحفظها من الأنشطة البرية، فمنها المساعدة العامة في تنفيذ الصكوك الدولية الواجبة التطبيق التي تُقدم على الصعيدين العالمي والإقليمي، والبرامج الأكثر تخصصا الرامية إلى التصدي لأنواع محددة من التلوث.
    (b) Key matches continue to be created on the search appliance in order to position the " best bet " web pages for specific types of queries; UN (ب) يتواصل توليد نتائج رئيسية موافقة للاستفسار في أداة البحث تيسيرا لتصدّر الصفحات الشبكية " الأنسب " بالنسبة لأنواع محددة من الاستفسارات؛
    The Global Outbreak Alert and Response Network, the Global Chemical Incident Alert and Response Network, the International Food Safety Authorities Network, the Radiation Emergency Medical Preparedness and Assistance Network and the Global Biodosimetry Network brought together technical partners to assist WHO member States in responding to specific types of international public health events. UN وجمعت الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها والشبكة العالمية للإنذار بالحوادث الكيميائية والتصدي لها، والشبكة الدولية للسلطات المعنية بسلامة الأغذية، وشبكة التأهب والمساعدة الطبيين في حالات الطوارئ الإشعاعية والشبكة العالمية لقياس الجرعات البيولوجية، شركاءها التقنيين لمساعدة الدول الأعضاء في المنظمة في الاستجابة لأنواع محددة من حوادث الصحة العامة الدولية.
    In October 2011, ICRC noted that owing to the significant likelihood of indiscriminate effects and despite the absence of an express legal prohibition for specific types of weapons, explosive weapons with a wide impact area should be avoided in densely populated areas. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ذكرت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه بالنظر إلى الاحتمال الكبير لوقوع آثار عشوائية، ورغم عدم وجود حظر قانوني صريح لأنواع محددة من الأسلحة، ينبغي تجنب استخدام الأسلحة المتفجرة التي تُحدث أثراً واسعاً في المناطق المكتظة بالسكان().
    8. Encourages the Secretary-General, through the Electoral Assistance Division, to continue responding to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of medium-term expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular through enhancing the capacity of national electoral institutions; UN 8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل الاستجابة، من خلال شعبة المساعدة الانتخابية، للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لأنواع محددة من المساعدة التي يقدمها الخبراء في الأجل المتوسط بهدف دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومة الطالبة للمساعدة، وبخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
    Other themes also emerged, including capacity-building, both in WMD-related verification and non-WMD, or conventional, verification; the role of the United Nations; and the contribution of civil society in helping to build capacity in certain regions for specific kinds of monitoring. UN وطرحت مواضيع أخرى، بما فيها بناء القدرات، والتحقق المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وغير المتعلق بها، أو التحقق المتعلق بالأسلحة التقليدية، ودور الأمم المتحدة، وإسهام المجتمع المدني في المساعدة على بناء القدرات في مناطق معينة لأنواع محددة من الرصد.
    40. [Agreed] Mountain ecosystems support particular livelihoods, and include significant watershed resources, biological diversity and unique flora and fauna. UN 40 - [متفق عليه] توفر النظم الإيكولوجية الجبلية الدعم لأنواع محددة من سبل الحياة وتشتمل على موارد هامة من مستجمعات المياه والتنوع البيولوجي وعلى نباتات وحيوانات نادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more