The process of prohibiting and eliminating corporal punishment will be long because violence against children is part of our global heritage. | UN | وستستغرق عملية حظر العقوبة البدنية والقضاء عليها وقتاً طويلاً لأن العنف ضد الأطفال متأصل في تراثنا العالمي. |
In conflict zones, their vulnerability was often greatly increased because violence claimed their first line of defence -- their parents. | UN | ففي مناطق الصراع غالباً ما كانوا أكثر عرضة للتأثر لأن العنف أودى بخطهم الدفاعي الأول - وهو ذووهم. |
Such discrimination lies at the heart of the girl child's greater vulnerability to violence, because violence against her reinforces gender hierarchies. | UN | وهذا التمييز هو من الأسباب الجوهرية لزيادة تعرض الطفلة للعنف، لأن العنف ضدها يعزز الهياكل الهرمية الجنسانية. |
It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. | UN | وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم. |
The draft declaration on the elimination of violence against women was important since violence constituted a serious violation of women's rights and was an obstacle to their full integration into development. | UN | وإن مشروع إعلان القضاء على العنف ضد المرأة هو أمر هام ﻷن العنف يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق المرأة وعقبة أمام إدماجها الكامل في التنمية. |
This situation is of concern, as violence could erupt if the election results are not accepted by all parties. | UN | وهذا الوضع مثير للقلق لأن العنف قد ينشب إذا لم تكن نتيجة الانتخابات مقبولة لجميع الأطراف. |
This was important, because violence against children generated costs of trillions of dollars every year. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية لأن العنف ضد الأطفال يكلّف تريليونات الدولارات كل سنة. |
Women have turned to The Crisis Centre on their own initiative, because violence has been high on the public agenda. | UN | ولجأت النساء إلى مركز الأزمات من تلقاء أنفسهن، لأن العنف كان أبرز المواضيع على جدول أعماله العام. |
because violence is the supreme authority all authorities derive their power and legitimacy from. | Open Subtitles | لأن العنف هو السلطة العليا جميع السلطات تستمد سلطتهم وشرعيتهم من. |
Violence against women is an obstacle to the achievement of the human rights objectives of equality, development and peace, because violence against women both violates and nullifies the benefits for women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة عقبة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة والتنمية والسلام، لأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة ويُلغي الفوائد المتحققة منها. |
The deterioration of security hampers the development of peoples and nations, because violence denies the right of all people to progress; the advancement of human rights and democratic values is essential for the exercise of liberty. | UN | ويؤدي التدهور الأمني إلى عرقلة تنمية الشعوب والأمم، لأن العنف ينكر حق جميع الناس في التقدم؛ ولأن النهوض بحقوق الإنسان والقيم الديمقراطية أمر ضروري لممارسة الحرية. |
The decline in security hampers the development of countries and peoples, because violence nullifies man's right to progress, and the development of human rights and democratic values is essential for the exercise of freedom. | UN | وتدهور الأمن يعيق من تنمية البلدان والشعوب، لأن العنف يُلغي حق الإنسان في التقدم، وتعزيز حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية أمر أساسي لممارسة الحرية. |
The Charter's provisions on family violence, introduced a few years previously, also needed to be revisited because violence by women against men was more prevalent. | UN | وأحكام الميثاق بشأن العنف الأسري، التي أدرجت فيه قبل بضع سنوات، بحاجة إلى إعادة النظر فيها هي الأخرى لأن العنف من جانب المرأة ضد الرجل هو الأكثر شيوعا. |
Today, it is useful to bear those words in mind, because violence in the Israeli-Palestinian conflict continues to destabilize the entire Middle East region, with its heavy toll of innocent victims on both sides. | UN | واليوم من المفيد أن نتذكر هذه الكلمات، لأن العنف في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني يستمر في زعزعة استقرار منطقة الشرق الأوسط، ويتسبب في خسارة باهظة من الأرواح البريئة من الجانبين. |
:: That the basis for the imposition of the sanctions against Liberia needs to be reassessed because violence and conflict are spreading across the region and are generated not only by Liberian forces. | UN | :: يتعين إعادة تقييم الأساس الذي يستند إليه فرض الجزاءات على ليبريا لأن العنف والصراع يمتدان إلى باقي أنحاء المنطقة، والقوات الليبرية ليست وحدها المسؤولة عن ذلك. |
The deterioration of security hampers the development of peoples and nations, because violence denies the right of all people to progress; the advancement of human rights and democratic values is essential for the exercise of liberty. | UN | ويعرقل تدهور الأوضاع الأمنية تنمية الدول والشعوب، لأن العنف يحرم الإنسان من الحق في التقدم، وهو أمر لا غنى عنه لممارسة الحرية والنهوض بحقوق الإنسان وبالقيم الديمقراطية. |
The Committee is seriously concerned that violence against children is socially accepted and not considered a priority issue at the Government level. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن العنف ضد الأطفال مقبول اجتماعياً ولا يُعتبر مسألة ذات أولوية على المستوى الحكومي. |
He noted that combating terrorism would entail an examination of the root causes of terrorism, bearing in mind that violence bred violence. | UN | وذكر أن مكافحة الإرهاب تستلزم اجراء دراسة لأسبابه الجذرية، نظرا لأن العنف يولّد العنف. |
The Committee is further concerned that violence in schools, including the use of corporal punishment by teachers, has been increasing in all six governorates of the country. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن العنف في المدارس، بما في ذلك لجوء المدرسين إلى العقوبة البدنية، لم يفتأ يزداد في محافظات البلد الست. |
Her delegation strongly recommended that the Special Rapporteur's mandate should be extended, since violence against women was such a widespread phenomenon that the subject should be integrated into the mandates of other special and thematic rapporteurs. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بشدة تمديد ولاية المقرر الخاص نظرا ﻷن العنف ضد المرأة ظاهرة منتشرة على نطاق كبير وأنه ينبغي إدماج الموضوع في ولايات المقررين الخاصين والموضوعين اﻵخرين. |
Violence against women and girls was unacceptable, as violence was a violation of human rights and fundamental freedoms. | UN | فالعنف ضد النساء والفتيات أمر غير مقبول، لأن العنف يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |