"لأن تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • that the implementation
        
    • that implementation
        
    • because implementation
        
    • because the implementation
        
    • as implementation
        
    • as the implementation
        
    • since the implementation
        
    • since implementation
        
    We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. UN نشعر بالقلق لأن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها ما زال يشكل نقطة الضعف في جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    This is an encouraging result, given that the implementation of the Fundamental Principles depends on many factors external to the statistical systems. UN ويعد ذلك نتيجة مشجعة، نظرا لأن تنفيذ المبادئ الأساسية يعتمد على عوامل عديدة خارجة عن النظم الإحصائية.
    He was pleased that the implementation of the strategy would not place undue strain on the Organization's budgetary or human resources. UN وأعرب عن سروره لأن تنفيذ هذه الاستراتيجية لن يمارس ضغطا لا مبرر له على ميزانية المنظمة أو مواردها البشرية.
    The Committee also expresses concern that implementation of legislation in practice remains a problem. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة.
    19. In the other sectors, the situation is more complex, because implementation requires the amendment or revision of a considerable number of different legal texts and guidelines for application. UN 19 - وتتسم الحالة في القطاعات الأخرى بمزيد من التعقيد لأن تنفيذ النظام يتطلب تعديل أو تنقيح عدد كبير من مختلف النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية لتطبيقها.
    We hope that this example will be followed by the international community, because the implementation of NEPAD will require substantial and effective support. UN ونأمل أن يقتدي المجتمع الدولي بهذا المثال، لأن تنفيذ الشراكة الجديدة سيحتاج إلى دعم كبير وفعال.
    The increasing recognition of the complementarity of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries was encouraging, as implementation of both instruments at the country level was bound to be mutually reinforcing. UN وأضاف أن الاعتراف المتزايد بتكامل الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة يعد أمراً مشجعاً، نظراً لأن تنفيذ كلا الصكين على المستوى القطري كفيل بأن يؤدي إلى تعزيزهما بصورة متبادلة.
    Resources are supplemented primarily for non-recurrent library tasks, for special projects and to meet administrative requirements, as the implementation of the library business plan extends into the biennium 2008-2009. UN ويجري تكميل الموارد في المقام الأول لتمويل المهام المكتبية غير المتكررة والمشاريع الخاصة ولتلبية الاحتياجات الإدارية، نظرا لأن تنفيذ خطة أعمال المكتبة تمتد إلى فترة السنتين 2008-2009.
    In that regard, he was concerned about reservations on the part of programme managers and supported the introduction of peer review within OIOS, since the implementation of recommendations would be easier if they reflected the views of programme managers. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلقه إزاء تحفظات مديري البرامج وأيﱠد العمل بنظام استعراض اﻷنداد في مكتب المراقبة الداخلية، ﻷن تنفيذ التوصيات سوف يصبح أسهل إذا تضمنت آراء مديري البرامج.
    It regrets, however, that the implementation of the national plan has not yet begun as it has still not been officially adopted. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنفيذ الخطة الوطنية لم يبدأ بعدُ لأنها لم تُعتمد رسمياً.
    However, it is concerned that the implementation of the Law does not translate to an increase in the number of elected women owing to inefficiencies in the composition of electoral lists. UN ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق لأن تنفيذ القانون لا يتجلى في حدوث زيادة في عدد النساء المنتخبات، بسبب عدم الكفاءة في تكوين القوائم الانتخابية.
    However, the Committee regrets that the implementation of the aforementioned strategy has not resulted in improved access to basic social services, notably in the areas of education and health for children. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن تنفيذ الاستراتيجية الآنفة الذكر لم يفض إلى تحسين سبل الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما في مجالي تعليم الأطفال وصحتهم.
    However, some in Northern Ireland have concerns that the implementation of Welfare Reform could impact negatively on NI efforts to reduce child poverty. UN غير أن البعض في آيرلندا الشمالية يشعر بالقلق لأن تنفيذ إصلاح نظام الرعاية يمكن أن يؤثر سلباً على جهود البلد الرامية إلى الحد من فقر الأطفال.
    The EU regrets that the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), which is the cornerstone of European security, has been suspended by one of its States parties. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالأسف لأن تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الأساس للأمن الأوروبي، قد عُلّق من جانب إحدى الدول الأطراف فيها.
    The Committee is deeply concerned that the implementation of a quota system for the reunification of Palestinian families affected by this residency law involves long delays and does not meet the needs of all divided families. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن تنفيذ نظام حصص للمّ شمل الأسر الفلسطينية المتأثرة بقانون الإقامة هذا هو نظام ينطوي على تأخير كبير ولا يفي بحاجات جميع الأسر المشتتة.
    39. Many experts were concerned that the implementation of the Decision had been far from satisfactory. UN 39- وأعرب كثير من الخبراء عن قلقهم لأن تنفيذ القرار لم يكن مرضياً.
    His delegation was concerned that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification was not being accorded the seriousness it deserved. UN وأعلن عن قلق وفده لأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لا يجري إيلاؤه الجدية التي يستحقها.
    The Committee is further concerned that implementation of the five-year plan to combat drugs, which was adopted in 2009, has not yet started due to lack of resources. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة المخدرات، التي اعتمدت في عام 2009، لم يبدأ بعد بسبب نقص الموارد.
    19. In the other sectors, the situation is more complex, because implementation requires the amendment or revision of a considerable number of different legal texts and guidelines for application. UN 19 - وتتسم الحالة في القطاعات الأخرى بمزيد من التعقيد لأن تنفيذ النظام يتطلب تعديل أو تنقيح عدد كبير من مختلف النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية لتطبيقها.
    Expanding the Council's composition would also enable it to be more effective, because the implementation of its decisions requires increasing human, financial and logistical commitment on the part of the international community. UN وتوسيع تكوين المجلس من شأنه أيضا أن يمكّنه من أن يصبح أكثر فعالية، لأن تنفيذ قراراته يتطلب زيادة الالتزام الإنساني والمالي واللوجستي من جانب المجتمع الدولي.
    This dialogue will be essential as implementation of the Panel's recommendations will demand not only strong and sustained support from Member States, but also collective leadership and ownership within the United Nations system. UN وسيكون هذا الحوار ضروريا لأن تنفيذ توصيات الفريق لن يستلزم دعما شديدا ودائما من الدول الأعضاء فحسب، بل أيضا توافر قيادة جماعية وإدارة جماعية لزمام الأمور داخل منظومة الأمم المتحدة.
    (Question 6) as the implementation of the financial sanctions imposed by the UNSC falls within the competence of the European Union, the Court of the European Communities in Luxemburg has jurisdiction under the Council Regulation No 881/2002. UN (السؤال 6) نظرا لأن تنفيذ الجزاءات المالية التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقع ضمن اختصاص الاتحاد الأوروبي، فإن لمحكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبرغ سلطة قضائية بموجب القاعدة التنظيمية رقم 881/2002 للمجلس الأوروبي.
    The World Bank and IMF had also been asked to stand ready to address the problems of countries affected by the Uruguay Round which needed assistance, since the implementation of the results of the Round would lead to higher world food prices and the erosion of the preferences granted to several developing countries. UN كذلك طلب الى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يكونا على أهبة الاستعداد لمعالجة مشاكل البلدان المتأثرة بجولة أوروغواي التي تحتاج للمساعدة، ﻷن تنفيذ نتائج هذه الجولة سوف يفضي الى زيادة أسعار اﻷغذية العالمية والى تآكل اﻷفضليات الممنوحة لعدة بلدان نامية.
    Particular attention should be paid to that matter since implementation of the recommendations could improve performance and lead to a more rational utilization of the Organization's human and financial resources. UN وذكرت أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى هذه المسألة لأن تنفيذ التوصيات يمكن أن يؤدي إلى تحسين الأداء وإلى استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة على نحو أكثر رشدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more