Today, that responsibility has gained international prominence in the light of the importance of the subject under consideration. | UN | وتتأكد هذه المسؤولية اليوم تجاه العالم بأسره اعتبارا لأهمية الموضوع المطروح. |
Given the importance of the subject and changes which had occurred since the last relevant resolution, it was important that another report by the Secretary-General should be submitted in a timely manner. | UN | ونظراً لأهمية الموضوع والتغييرات التي حدثت منذ القرار الأخير ذي الصلة، فإنه من المهم أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر في الوقت المناسب. |
While we retain concerns about the current text and the way in which it has evolved, we are ready to join a consensus because of the importance of the subject. | UN | وبينما نحتفظ بدواعي القلق حيال النص الحالي والطريقة التي تطور بها، فإننا مستعدون للانضمام إلى توافق الآراء نظرا لأهمية الموضوع. |
I am aware of the importance of the topic and the messages that we want to deliver in the work of the Committee, but we must show mutual respect. | UN | وأنا مدرك لأهمية الموضوع والرسائل التي نريد إيصالها في إطار عمل اللجنة، لكن يجب علينا إظهار الاحترام المتبادل. |
The Mission has a duty to consider the complaints transmitted to it, as well as those cases in which it has intervened on its own initiative, because of the importance of the issue. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في البلاغات المحالة إليها، وفي الوقائع التي تدخلت فيها رسميا، نظرا ﻷهمية الموضوع. |
In view of the importance of the matter, OIOS would continue to actively pursue it in close consultation with both Registries. | UN | ونظرا لأهمية الموضوع سيواصل المكتب متابعته على نحو فعال بالتشاور الوثيق مع كلا المسجلين. |
50. The Chairperson said he took it that Ms. Chanet's proposed change was acceptable to the Committee and suggested that the sentence should remain, due to the importance of the subject. | UN | 50 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن التغيير الذي اقترحته السيدة شانيه مقبولا للجنة، واقترح أن تبقى الجملة نظرا لأهمية الموضوع. |
However, given the importance of the subject and the potential for high costs to be incurred, the Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, presenting possible options for ensuring adequate defence counsel for accused persons. | UN | غير أنه نظرا لأهمية الموضوع والتكاليف المرتفعة التي يمكن أن ينطوي عليها، أوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا يعرض الخيارات الممكنة لكفالة توفير المشورة اللازمة من المحامين للمتهمين. |
However, given the importance of the subject and the potential for high costs to be incurred, the Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, presenting possible options for ensuring adequate defence counsel for accused persons. | UN | غير أنه نظرا لأهمية الموضوع والتكاليف المرتفعة التي يمكن أن ينطوي عليها، أوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا يعرض الخيارات الممكنة لكفالة توفير المشورة اللازمة من المحامين للمتهمين. |
This agenda item was first introduced into the agenda of the Commission at the ninth session in view of the importance of the subject to developing countries and the priority given to it by the São Paulo Consensus. | UN | 8- أُدخل هذا البند في جدول أعمال اللجنة للمرة الأولى في دورتها التاسعة، نظرا لأهمية الموضوع للبلدان النامية وللأولوية الممنوحة له في توافق آراء ساو باولو. |
Given the importance of the subject and its relevance to the overall conditions of employment, they requested the Commission's approval for the staff federations to work with the ICSC secretariat during the review so as to provide comments by the staff on the issues being reviewed, if necessary, by means of video/telephone conferences or some ad hoc form, prior to the seventy-second session. | UN | ونظرا لأهمية الموضوع وصلته الوثيقة بشروط العمل العامة، فقد طلب ممثلو الموظفين موافقة اللجنة على عمل اتحادات الموظفين مع أمانة اللجنة أثناء الاستعراض بحيث تقدم الاتحادات، في حال اللزوم، تعليقات الموظفين على المسائل الخاضعة للاستعراض باستخدام الاجتماعات الفيديوية/الهاتفية أو أي شكل آخر مخصص، قبل الدورة الثانية والسبعين. |
It had also been proposed that, in the light of the importance of the topic, the Assembly should consider the adoption of a convention on the subject at a second and later stage. | UN | كما اقترح نظراً لأهمية الموضوع أن تنظر الجمعية في مرحلة ثانية ولاحقة في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد. |
Emphasis was placed on the importance of considering the views of Governments and the practice evidenced by their replies, particularly in resolving outstanding issues, given the importance of the topic to the international community as a whole. | UN | وتم التأكيد على أهمية مراعاة آراء الحكومات والممارسة التي تظهر من ردودها، لا سيما في مجال تسوية المسائل العالقة، وذلك نظرا لأهمية الموضوع بالنسبة للمجتمع الدولي ككل. |
Considering the importance of the issue and its broad and all-encompassing nature, it is proposed that the fiftieth anniversary of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be included as a sub-item of item 46, “Fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights”, of the provisional agenda of the fifty-third session of the General Assembly. | UN | ونظرا ﻷهمية الموضوع وطابعه الواسع والشامل، يُقترح إدراج الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها كبند فرعي من البند ٤٦، " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " من جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
The draft convention assigns authority of varying degrees of codetermination to the Sami parliaments of Sweden, Finland and Norway according to the importance of the matter concerned for Sami interests (cf. article 14 ff.). | UN | ويمنح مشروع الاتفاقية سلطات متفاوتة الدرجة لبرلمانات شعب السامي في السويد وفنلندا والنرويج، وفقا لأهمية الموضوع المثار وأثره على مصالح شعب السامي (انظر المادة 14 وو). |
Groundwaters were an indispensable resource for human beings and in view of the topic's importance careful consideration of it was to be expected. | UN | وأضاف أن المياه الجوفية هي من الموارد التي لا غنى عنها للبشر وأنه ينبغي نظراً لأهمية الموضوع إيلاؤه اهتماماً كبيراً. |
Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. | UN | ومراعاة لأهمية الموضوع قيد المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب. |