"لأهمية دور" - Translation from Arabic to English

    • importance of the role
        
    • important role of
        
    • of the important role
        
    • the importance of the
        
    • the important role that
        
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    Given the importance of the role of the United Nations in the area of the promotion and protection of human rights, we believe that when the General Assembly receives and discusses the annual report of the Human Rights Council, its consideration will not become merely a symbolic act or an annual ritual. UN ونظرا لأهمية دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، نرى أنه ينبغي للجمعية العامة عندما تتلقى وتناقش التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان، ألا تكون مناقشتها مجرد عمل رمزي أو روتين سنوي.
    In the context of the ongoing concern and efforts of the GCC States to guarantee international peace and security, and conscious of the importance of the role played by the United Nations and of the need to promote its objectives, the Supreme Council welcomed the idea of developing the working mechanisms of the United Nations to enable it to play its vital role more effectively. UN وفي إطار حرص وجهود دول المجلس المتواصلة لتحقيق الأمن والسلم الدوليين، وإدراكا لأهمية دور الأمم المتحدة وتعزيز أهدافها، رحب المجلس الأعلى بفكرة تطوير آليات العمل في الأمم المتحدة لتمكينها من الإسهام بشكل أفضل للقيام بدورها الحيوي.
    This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. UN وهذا يوضح الإدراك المتزايد لأهمية دور الشفافية في مجال النفقات العسكرية.
    RECOGNIZING FURTHER the equally important role of the Straits in contributing towards the development and enrichment of the economies and people of other States, UN وإدراكا منه كذلك لأهمية دور المضائق في تنمية وإثراء اقتصادات دول أخرى وشعوبها،
    It has publicly promoted Security Council resolution 1325 (2000) and, in particular, the importance of the role of grass-roots women who have been most affected by war. UN وروجت علنا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وبخاصة لأهمية دور النساء في القواعد الشعبية اللاتي كن أكثر تضررا من الحرب.
    114. Support was expressed for the importance of the role of subprogramme 5, statistics, in improving the national capacity of developing countries in statistics and its direct impact for achieving the internationally agreed development goals and implementing national development strategies. UN 114- وأُعرب عن التأييد لأهمية دور البرنامج الفرعي 5، الإحصاءات، في تحسين القدرات الوطنية للبلدان النامية في الإحصاءات، وتأثيرها المباشر على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    49. Supervisors of staff recruited under the programme would be given a special briefing by their local human resources offices in order to ensure that they understood the specifics of the programme and appreciated the importance of the role of managers and local human resources offices in guiding and supporting the growth and development of young professional staff. UN 49 - وسيتلقى المشرفون على الموظفين المستقدمين عن طريق البرنامج إحاطة إعلامية خاصة من مكاتب الموارد البشرية المحلية لديهم لكي يتسنى ضمان فهمهم للجوانب المحدَّدة للبرنامج وإدراكهم لأهمية دور المديرين ومكاتب الموارد البشرية المحلية في توجيه ودعم نمو وتطور موظفي الفئة الفنية الشباب.
    (a) Expresses its awareness of the importance of the role of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime in assisting the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in effectively addressing financial and governance issues relevant to the work of both Commissions; UN (أ) يعرب عن إدراكه لأهمية دور الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي في مساعدة لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على معالجة المسائل المالية ومسائل الحوكمة التي لها صلة بعمل اللجنتين معالجة فعالة؛
    (a) Expresses its awareness of the importance of the role of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime in assisting the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in effectively addressing financial and governance issues relevant to the work of both Commissions; UN (أ) يعرب عن إدراكه لأهمية دور الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي في مساعدة لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على معالجة المسائل المالية ومسائل الحوكمة التي لها صلة بعمل اللجنتين معالجة فعالة؛
    (a) Expressed its awareness of the importance of the role of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime in assisting the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in effectively addressing financial and governance issues relevant to the work of both Commissions; UN (أ) أعرب عن إدراكه لأهمية دور الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي في مساعدة لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على معالجة المسائل المالية ومسائل الحوكمة التي لها صلة بعمل اللجنتين معالجة فعالة؛
    The education sector has high priority in national development, because of the important role of education for developing the quality of life. UN 82- يحظى قطاع التعليم بأولوية عالية في التنمية الوطنية نظرا لأهمية دور التعليم في تطوير نوعية الحياة.
    The draft resolution primarily focuses on the issues of transparency and accountability in industries, recognizing the important role of the international community, Government and the private sector in that regard. UN ويركز مشروع القرار في المقام الأول على قضايا الشفافية والمساءلة في الصناعات، وذلك إدراكا لأهمية دور المجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص في هذا الصدد.
    30. First, the important role of the media in promoting reconciliation and resolution of differences by peaceful means is clear and the University Council has therefore approved the establishment of a media and peace institute. UN 30 - أولا، نظرا لأهمية دور وسائط الإعلام في تشجيع المصالحة وفض الخلافات بالوسائل السلمية وافق مجلس الجامعة على إنشاء معهد وسائط الإعلام والسلام.
    In view of the important role of industrial development in achieving economic development and social progress in developing countries, it hoped to see UNIDO functions further enhanced by the reform process so as to meet the needs of developing countries and continuously strengthen the Organization's resource mobilization capacity. UN ونظرا لأهمية دور التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية، تأمل الصين أن تزيد عملية الإصلاح تعزيز وظائف اليونيدو من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية وتعزيز قدرة المنظمة بصفة مستمرة على تعبئة الموارد.
    Aware of the important role of women in the cause of people's healthcare, the Action Plan for the Advancement of Women until 2005 of the health sector has set out the target of raising the proportion of female managers in the health service to 30-35% by 2005. UN وإدراكا لأهمية دور المرأة في قضية الرعاية الصحية للشعب، وضعت خطة العمل للنهوض بالمرأة حتى عام 2005 هدفا للقطاع الصحي يتمثل في رفع نسبة المديرات في الخدمة الصحية إلى 30- 35 في المائة بحلول عام 2005.
    In view of the important role of the media in ensuring peaceful elections in 2012, UNDP, with funding from the Canadian International Development Agency, assisted the Commission in establishing two regional offices in the east and northern provinces of the country to strengthen the role of monitoring the media. UN ونظرا لأهمية دور وسائط الإعلام في ضمان إجراء انتخابات سلمية في عام 2012، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة، بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، في إنشاء مكتبين إقليميين في المقاطعات الشرقية والشمالية من البلد لتعزيز دور رصد وسائط الإعلام.
    The fact we are holding this Dialogue at such a high level reflects the extent to which the international community recognizes the important role that migration plays in international relations. UN إن تنظيم هذا الحوار، وبهذا المستوى الرفيع، يعكس مدى إدراك المجتمع الدولي لأهمية دور الهجرة في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more