"لأوجه الضعف" - Translation from Arabic to English

    • vulnerabilities
        
    • weaknesses
        
    • of vulnerability
        
    • the vulnerability
        
    • vulnerability and
        
    Owing to their unique vulnerabilities and structural weaknesses, they were the most marginalized countries in the multilateral trading system. UN ونظرا لأوجه الضعف الفريدة لتلك البلدان وضعف هياكلها، فإنها أكثر البلدان تهميشا في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Targeted assistance to address the unique and particular vulnerabilities of SIDS is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة إلى مساعدات محددة الأهداف للتصدي لأوجه الضعف الفريدة والخاصة بالدول الجزرية الصغيرة.
    Addressing existing vulnerabilities can play an important role in both preventing and mitigating the impacts of disasters and conflicts. UN ويمكن أن يؤدي التصدي لأوجه الضعف القائمة دوراً مهماً في منع وتخفيف آثار الكوارث والنزاعات.
    :: There were significant realized and unrealized losses as a result of weaknesses in the management of cash and investments. UN :: جرى تكبّد قدر كبير من الخسائر المتحققة وغير المتحققة نتيجة لأوجه الضعف الكامنة في إدارة النقدية والاستثمارات.
    It is widely accepted in the humanitarian community that it is not appropriate to establish universal standards of vulnerability. UN ومن المسلم به على نطاق واسع في أوساط الشؤون الإنسانية أن من غير المناسب وضع معايير عالمية لأوجه الضعف.
    Under international human rights law, States are legally bound to address such vulnerabilities in accordance with the principle of equality and non-discrimination. UN والدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بالتصدي لأوجه الضعف تلك وفقاً لمبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Through the simplicity of a universal pension's targeting criteria of age and citizenship, it addresses the vulnerabilities that determine risk of poverty as well as the basic needs of those in chronic poverty. UN فمن خلال بساطة معايير الاستهداف المتمثلة في السن والمواطنة المعتمدة في معاش تقاعدي شامل، يتصدى المعاش لأوجه الضعف التي تحدد مخاطر الفقر وكذلك يلبي الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من الفقر المزمن.
    One country that has been effective at combating the root causes of trafficking is Viet Nam, whose Government formulated a multifaceted response to addressing vulnerabilities with respect to trafficking at both source and destination points. UN وفييت نام هي إحدى البلدان التي كافحت بفعالية الأسباب الجذرية للاتجار، إذ قامت حكومتها بصياغة نهج متعدد الأوجه للتصدي لأوجه الضعف التي تفضي إلى الاتجار سواء عند المصدر أو عند المقصد.
    Given the particular vulnerabilities of the child, regular assessments should be conducted by social welfare personnel; UN ونظراً لأوجه الضعف الخاصة للطفل، ينبغي أن يقوم موظفو الرعاية الاجتماعية بعمليات تقييم منتظمة؛
    Given the particular vulnerabilities of the child, regular assessments should be conducted by social welfare personnel; UN ونظراً لأوجه الضعف الخاصة للطفل، ينبغي أن يقوم موظفو الرعاية الاجتماعية بعمليات تقييم منتظمة؛
    Given the particular vulnerabilities of the child, regular assessments should be conducted by social welfare personnel; UN ونظراً لأوجه الضعف الخاصة للطفل، ينبغي أن يقوم موظفو الرعاية الاجتماعية بعمليات تقييم منتظمة؛
    Given the particular vulnerabilities of the child, regular assessments should be conducted by social welfare personnel; UN ونظراً لأوجه الضعف الخاصة للطفل، ينبغي أن يقوم موظفو الرعاية الاجتماعية بعمليات تقييم منتظمة؛
    The Egmont Group also has helped foster joint strategic studies of money-laundering vulnerabilities. UN وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال.
    Provisions for fuel fraud prevention were included into the standard operating procedures for fuel operations in MINUSTAH as a remedy for the weaknesses revealed in the system; UN وقد أُدرجت أحكام لمنع الغش في مناولة الوقود في إجراءات العمل النمطية لعمليات الوقود في البعثة كإجراء تصحيحي لأوجه الضعف التي اكتُشفت في النظام؛
    All initiatives have been reviewed and identified weaknesses will be addressed. UN وجرى استعراض لجميع المبادرات وسيتم التصدي لأوجه الضعف.
    They also see the need to address transportation, telecommunications and other infrastructure weaknesses that limit the development of regional markets and inter-regional trade. UN كما أنها ترى ضرورة التصدي لأوجه الضعف في النقل والاتصالات والبنى الأساسية حيث تحد من تطوير الأسواق الإقليمية والتجارة بين الأقاليم.
    Strengthening capacity, addressing systemic weaknesses and providing accountability would be essential to affect progress in the long term. UN وأكدت أن تعزيز القدرات والتصدي لأوجه الضعف المنهجي وكفالة المُساءَلة اعتبارات أساسية لتحقيق التقدم في الأجل الطويل.
    Strengthening capacity, addressing systemic weaknesses and providing accountability would be essential to affect progress in the long term. UN وأكدت أن تعزيز القدرات والتصدي لأوجه الضعف المنهجي وكفالة المُساءَلة اعتبارات أساسية لتحقيق التقدم في الأجل الطويل.
    31. The Committee also considered the preparation of vulnerability profiles and impact assessments for the countries deemed eligible for graduation. UN 31 - ونظرت اللجنة أيضا في إعداد موجزات لأوجه الضعف وتقييمات الأثر للبلدان التي اعتبرت مؤهلة لرفع اسمها من القائمة.
    There was full and comprehensive discussion on the vulnerability of SIDS. UN 13 - وجرت مناقشة تامة وشاملة لأوجه الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    vulnerability and impact assessments in five countries have been used to inform decision-making and assessment capacities have been strengthened in 37 countries. UN واسترُشد بتقييمات لأوجه الضعف ومدى التأثر في اتخاذ القرارات في خمسة بلدان وتم تعزيز القدرات في مجال التقييم في 37 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more