"لأولئك الذين يعيشون في" - Translation from Arabic to English

    • those living in
        
    • people living in
        
    • those who live in
        
    The present report analyses these approaches and assesses their impact on the right to adequate housing of those living in poverty. UN وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Legal empowerment of those living in poverty: an important protection for women UN التمكين القانوني لأولئك الذين يعيشون في فقر: حماية هامة للمرأة
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Such a document should reflect a holistic approach as well as the human rights situation of people living in poverty and extreme poverty. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تعكس نهجاً كلياً وكذلك حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Historically, research and development has not addressed the priority health needs of those living in poverty. UN ومن الناحية التاريخية فإن أنشطة البحث والتطوير لم تتناول الأولويات في الاحتياجات الصحية لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    The objective seems quite inconceivable when considering the cruel numbers of those living in misery. UN وهذا الهدف لا يمكن تصوره مطلقاً فيما يبدو عندما نضع في الاعتبار الأعداد المروعة لأولئك الذين يعيشون في بؤس وفاقة.
    It was thus considered that such a document should reflect the human rights situation of those living in poverty and extreme poverty. UN ولذلك رئي أن مثل هذه الوثيقة ينبغي أن تعكس حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Georgia will continue to demonstrate restraint and pragmatism in measures to address the concrete problems of those living in the occupied territories. UN وستواصل جورجيا إظهار ضبط النفس والواقعية في ما تتخذه من تدابير للتصدي للمشاكل الملموسة لأولئك الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    Her organization called for the long-delayed census of those living in the camps to identify their number, composition and needs. UN وتدعو منظمتُها إلى إجراء تعداد لأولئك الذين يعيشون في المخيمات بغية تحديد عددهم وتركيبتهم واحتياجاتهم، وهو التعداد الذي تأجل مدة طويلة.
    However, at the time of writing, access to services varies and is a particular challenge for those living in rural and remote areas. UN غير أن إمكانية الحصول على الخدمات أثناء فترة إعداد هذا التقرير تتباين وباتت تشكل تحدياً خاصاً لأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, and, in particular, women, children and the elderly can improve their health and nutrition status. UN ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي.
    It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, in particular women, children and the elderly, can improve their health and nutrition status. UN ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي.
    It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, in particular women, children and the elderly, can improve their health and nutrition status. UN ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي.
    Despite questioning by the police of those living in neighbouring properties, the Macedonian authorities were unable to identify the perpetrator. UN وعلى الرغم من استجواب الشرطة لأولئك الذين يعيشون في المباني المجاورة، فإن السلطات المقدونية لم تتمكن من تحديد هوية الجاني.
    " (ii) Increasing affordability through the provision of subsidies and rental and other forms of housing assistance to people living in poverty; UN `٢` زيادة القدرة على تحمل الكلفة بتوفير الإعانات والمساعدة في إيجارات المساكن وغير ذلك من أشكال المساعدة لأولئك الذين يعيشون في فقر ؛
    Access to health care and supportive services should be available for all people everywhere, not just for those who live in urban areas. UN وينبغي أن يكون الحصول على الرعاية الطبية والخدمات الداعمة متاحًا للجميع وفي كل مكان، وليس فقط لأولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more