Presidential elections had been held for the first time by individual secret ballot under the full supervision of the judiciary. | UN | والانتخابات الرئاسية قد نظمت لأول مرة على أساس من الاقتراع السري الفردي، وفي إطار الإشراف الكامل للجهاز القضائي. |
Because when something's remembered for the first time on a therapist's couch, it's often a fantasy the patient is talking themselves into believing. | Open Subtitles | لأنه عندما يتم تذكر شيء لأول مرة على أريكة المعالج غالبا ما تكون ضرباً من الخيال يجبر المرضى أنفسهم على تصديقه |
The number of hungry people has risen above 1 billion for the first time ever. | UN | وارتفع عدد الجياع إلى ما فوق البليون شخص لأول مرة على الإطلاق. |
1. On 31 January 1992, the Security Council met for the first time at the level of heads of State or Government. | UN | ١ - في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، اجتمع مجلس اﻷمن ﻷول مرة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات. |
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. | UN | وانتُخبت حاكمة لأول مرة على صعيد المقاطعات، في مقاطعة تيرّا دل فويغو، وزاد عدد عضوات الهيئات التشريعية في المقاطعات. |
It means that many enterprises for the first time are required to work on equal pay. | UN | وهذا يعني أنه مطلوب من شركات ومؤسسات عديدة أن تعمل لأول مرة على تحقيق المساواة في الأجور. |
Furthermore, for the first time the Chairperson was authorized to discourage personal attacks against any participant and that authority was occasionally exercised. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل الرئيس لأول مرة على سلطة منع أي تهجم شخصي ضد أي مشارك، وهي سلطة مارسها الرئيس أحياناً. |
Second, for the first time ever, a nuclear-weapon-free zone will be established in the Northern Hemisphere. | UN | ثانيا، يتم، لأول مرة على الإطلاق، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في النصف الشمالي من الكرة الأرضية. |
It contained, for the first time at the international level, definitions of terrorism, separatism and extremism. | UN | وهذه الاتفاقية تتضمن، لأول مرة على الصعيد الدولي، تعريفات للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
for the first time, buses have been acquired which are specially equipped for transporting disabled children. | UN | وتم الحصول لأول مرة على حافلات مجهزة لنقل الأطفال المعوقين. |
The fact sheets compile data from existing monitoring mechanisms and systematically show, for the first time ever, how children are faring in the face of HIV and AIDS. | UN | وتتضمن صحائف الوقائع بيانات مجمعة من آليات رصد قائمة وتُظهر بصورة منهجية، لأول مرة على الإطلاق، أحوال الأطفال في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
In Cambodia, the household socio-economic survey includes gender-related questions for the first time. | UN | وأجريت دراسة استقصائية اجتماعية واقتصادية للأسر المعيشية في كمبوديا تشتمل لأول مرة على أسئلة تتعلق بالمسائل الجنسانية. |
This resolution also sanctioned for the first time the export of rough diamonds from Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
for the first time on such a wide scale the survey raised the problem of irreconcilability of work and family life in Estonia. | UN | وأثارت الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأول مرة على مثل هذا النطاق الواسع مشكلة تعذّر التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في إستونيا. |
The previously hidden dynamic of gender issues in drug cultivation, manufacturing, trafficking and consumption was uncovered and documented for the first time at the international level. | UN | وتم ﻷول مرة على الصعيد الدولي كشف وتوثيق ديناميكية المسائل الجنسانية التي كانت محجوبة في السابق في مجال زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها واستهلاكها . |
first on the scene was the detective, I believe. | Open Subtitles | لأول مرة على الساحة المباحث، على ما أعتقد. |
In August 2014, Washington will host its first-ever summit meeting of African leaders. | UN | وفي آب/أغسطس 2014، ستستضيف واشنطن العاصمة اجتماع قمة القادة الأفارقة الذي يعقد لأول مرة على الإطلاق. |
Generally, first-time births carry the greatest risk of obstetric fistula and require closer monitoring. | UN | وعموما، تنطوي حالات الولادة لأول مرة على أكبر خطر للإصابة بناسور الولادة وتتطلب الرصد عن كثب. |
The " gender quota " was applied for the first time to the lists of candidates for Congress in the general elections of 2000. | UN | وطبقت " حصة جنسانية " لأول مرة على تكوين قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس في الانتخابات العامة لسنة 2000. |
On transparency and accountability, she highlighted the organization's unqualified audit opinion for its first ever International Public Sector Accounting Standards (IPSAS)-compliant financial statements in 2012, its new role as host of the International Aid Transparency Initiative and the launching of its website open.undp.org, where UNDP publically disclosed financial flows, projects and internal audit reports. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة، أبرزت رأي المنظمة غير المشفوع بتحفظ بشأن المراجعة لبياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأول مرة على الإطلاق في عام 2012، ودورها الجديد بوصفها الجهة المستضيفة للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة وإقامة موقعها الشبكي open.undp.org، حيث يكشف البرنامج الإنمائي علنا التدفقات المالية والمشاريع وتقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
At the beginning of the fishing year 2001-2002, the Sveinn Sveinsson was allocated harvest rights for the first time for the species ling, tusk and monkfish, which amounted to very small harvest rights. | UN | ومع بداية فترة الصيد 2001-2002، حصلت السفينة " سفين سفينسون " لأول مرة على حق صيد سمك اللينغ والقوقع النابي وسمك أبي الشص، وكان ذلك يشكل حقوق صيد ضئيلة للغاية. |
The idea of establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa was first put to the General Assembly in 1961. | UN | إن فكــرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فــي أفريقيا طرحت ﻷول مرة على الجمعية العامة في ١٩٦١. |