"لأول مرة منذ" - Translation from Arabic to English

    • for the first time since
        
    • for the first time in
        
    • first time since the
        
    • the first since
        
    • first time in a
        
    • the first time since my
        
    • the first time since I
        
    • first time in three
        
    Party politics returned to the country for the first time since 1975. UN فقد عادت سياسة الأحزاب إلى البلاد لأول مرة منذ عام 1975.
    In 2014, Fiji would hold general elections, under universal suffrage and without regard to race for the first time since independence in 1970. UN وتنظم فيجي، في عام 2014 انتخابات عامة تحت المراقبة الدولية وبصرف النظر عن الانتماء العرقي لأول مرة منذ استقلالها عام 1970.
    World trade will shrink for the first time since 1982. UN وستتقلص التجارة الدولية لأول مرة منذ عام 1982.
    Actually, I'm thinking clearly for the first time in a long time. Open Subtitles في الواقع، وأنا أفكر بشكل واضح لأول مرة منذ وقت طويل.
    How good it felt, how for the first time in 19 years Open Subtitles كم انه شعور جيد كيف انه لأول مرة منذ 19 عاما
    In 1995 Malawi Railways recorded a small profit for the first time since the 1970s, mainly as a result of the restructuring exercise. UN وحققت شركة ملاوي للسكك الحديدية في عام 1995 أرباحاً ضئيلة لأول مرة منذ السبعينات، تُعزى بصورة رئيسية إلى عملية إعادة التنظيم.
    In Armenia, with support from UNFPA, it was agreed that the Government would participate in contraceptive procurement for the first time since independence. UN وفي أرمينيا، وبدعم من الصندوق، تم الاتفاق على أن تشترك الحكومة في شراء وسائل منع الحمل لأول مرة منذ الاستقلال.
    Both countries now operate embassies in each other's capitals for the first time since their independence. UN وأصبح الآن لكل من البلدين سفارة لدى البلد الآخر لأول مرة منذ استقلالهما.
    However, in 1997, there was an increase for the first time since 1976. UN لكن في عام 1997، سجلت زيادة في عدد المصابين وذلك لأول مرة منذ عام 1976.
    This would mean that real per capita income levels in 1998 grew for the first time since beginning their downward spiral in 1993. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد في عام 1998 زاد لأول مرة منذ بدء هبوطه هبوطا مستمرا في عام 1993.
    As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at year end. UN لذا لم تكن هناك ضرورة لأول مرة منذ عام 1995 للاقتراض من الأموال المخصصة لحسابات عمليات حفظ السلام بنهاية العام.
    The crisis has triggered an inflationary spike that has pushed rates up to over 60 per cent for the first time since 1992. UN وقد تسببت الأزمة في حدوث طفرة تضخمية دفعت معدلات التضخم إلى ما يزيد على 60 في المائة لأول مرة منذ عام 1992.
    It is a great honour for me to address this Conference with a general statement for the first time since my appointment to the ambassadorial post. UN ويشرفني أن أتحدث إلى هذا المؤتمر ببيان عام لأول مرة منذ تعييني في منصب السفارة.
    The decision to employ an ABM system could lead to a situation in which strategic armed forces could emerge on the European continent for the first time since the cold war era. UN إن قرار نشر منظومة قذائف مضادة للقذائف التسيارية قد يؤدي إلى حالة يمكن أن تبرز من خلالها في القارة الأوروبية قوات مسلحة استراتيجية لأول مرة منذ حقبة الحرب الباردة.
    I just blue myself for the first time in five years. Open Subtitles لقد قمت بصبغ نفسي بالأزرق لأول مرة منذ خمس سنوات
    16. for the first time in 10 years, a regional course in international law was organized for lawyers from countries in Africa. UN 16 - ونُظمت دورة دراسية إقليمية في القانون الدولي لأول مرة منذ 10 سنوات لفائدة محامين من بلدان في أفريقيا.
    The Geneva Conference on Disarmament adopted a programme of work for the first time in 12 years. UN لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح في جنيف برنامج عمل لأول مرة منذ 12 عاما.
    That would require leadership, while the urgency was obvious: trade was falling for the first time in more than 65 years. UN وسيتطلب ذلك دورا قياديا، ففي حين أن الحاجة الملحة كانت واضحة، أخذت التجارة في الانخفاض لأول مرة منذ أكثر من 65 عاما.
    LDCs, for the first time in decades, saw their aggregate share exceeding 1 per cent in 2008 but remain marginalized. UN وشهدت أقل البلدان نمواً، لأول مرة منذ عقود، وتجاوز نصيبها الإجمالي ﻟ 1 في المائة في عام 2008 ولكن بقي مع ذلك هامشياً.
    It met for the first time in six years on 2 March. UN واجتمع هذا المجلس لأول مرة منذ ست سنوات في 2 آذار/مارس.
    In November, the authorities carried out 14 executions, the first since June 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، نفذت السلطات 14 حكماً بالإعدام لأول مرة منذ حزيران/يونيه 2011.
    for the first time since I woke up, I actually feel normal. Open Subtitles لأول مرة منذ أن إستيقظت ، أشعر كأنني طبيعي.
    10. In March 1993 the United Nations Commission on Human Rights condemned anti-Semitism for the first time in three decades, but this was not followed up by the World Conference on Human Rights, despite a recommendation to that effect by the Vienna NGO Forum. UN ٠١- وفي آذار/مارس ٣٩٩١، أدانت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ﻷول مرة منذ ٠٣ عاماً المعاداة للسامية ولكن لم يعقب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على هذا القرار رغم التوصية التي قدمها محفل المنظمات غير الحكومية الذي عقد في فيينا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more