"لأيٍّ" - Translation from Arabic to English

    • any
        
    • either
        
    To make any such effort effective, it must be approached systematically. UN ولتحقيق الفعالية لأيٍّ من هذه الجهود، لا بد من الإقدام عليها بصورة منهجية.
    None of the efforts of the Security Council, the Group of Friends of Georgia and others concerned had had any effect. UN ولم يكن لأيٍّ جهد من جهود مجلس الأمن، ومجموعة أصدقاء جورجيا، وغيرهما من الجهات المعنية أي مفعول.
    The draft Guide did not express any preference as between the three alternatives. UN ولا يعبر مشروع الدليل عن أي تفضيل لأيٍّ من النهوج الثلاثة.
    There is nothing that you can say or do, either of you, that will undermine my decision. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكن لأيٍّ ..منكما قوله أو فعله لكي يُغيّر قراري
    - I'm here. - I'm sorry. I don't see any record here for either of those names. Open Subtitles ــ أنا هُنا ــ أنا آسف ، أنا لا أرى هُنا أي سجل لأيٍّ من تلك الأسماء
    It was further said that, under the UNCITRAL Arbitration Rules, the arbitral tribunal might order publication of documents if it considered it appropriate without any party having a right to oppose. UN وقيل كذلك إنه يجوز لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم أن تأمر بنشر الوثائق إذا رأت ذلك مناسبا دون أن يكون لأيٍّ من الطرفين الحق في الاعتراض عليه.
    Only don't take any notice of what he says. He's a communist, possibly. Open Subtitles .لكن لا تلقِ بالًا لأيٍّ مما يقُل من المحتمل أنه شيوعيّ
    Your friend is just fine. No thanks to any of you. Open Subtitles صديقتكم بخير وليس لأيٍّ منكم فضلٌ في هذا
    You won't look at any pictures of her, and you talked about killing her and throwing her in the ocean. Open Subtitles لم تنظري لأيٍّ من صورها. كما تحدّثتِ عن قتلها و رميها بالمحيط.
    Staying in one place any longer than you already have is not an option for any of us. Open Subtitles البقاءُ في مكانٍ واحد أكثرَ ممّا فعلت ليس خياراً لأيٍّ منّا
    Doesn't have to end badly for any of us if you join me. Open Subtitles ليس ضروريّاً أن ينتهي هذا بشكلٍ سيّءٍ لأيٍّ منّا، إن انضممتم إليّ.
    Our house is always open to any of you at any time, welcome, Open Subtitles بيتنا مفتوح دائما لأيٍّ منكم في أي وقت مرحباً
    The plan should also take into account the potential impact of any uncertainty over the implementation timeline for the enterprise resource planning project. UN وينبغي أن تراعي الخطة أيضا الأثر المحتمل لأيٍّ من حالات عدم التيقن في ما يتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ مشروع التخطيط المركزي للموارد.
    Under the circumstance, the tribunal held that the buyer did not comply with either Articles 38 or 39 CISG nor did it offer any evidence to establish a reasonable excuse pursuant to Article 44. UN وارتأت الهيئة، والحالة هذه، أنَّ المشتري لم يمتثل لأيٍّ من المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع ولا هو أقام أيَّ بيّنةٍ على وجود سبب معقول بموجب المادة 44.
    For the establishment of criminal responsibility it must be proven that the increase in the assets of the public official has been caused through any of the conducts included in the list of offences regulated in the Penal Code. UN ولإثبات المسؤولية الجنائية، لا بدّ من إثبات أنَّ الزيادة في موجودات الموظف العمومي كانت نتيجة لأيٍّ من أشكال السلوك المدرجة في قائمة الجرائم المشمولة بالمدونة الجنائية.
    You know there can be no peace for either of us, until we are both dead. Open Subtitles أنت تعلمُ أنه لن يكون هناك سلام لأيٍّ منا, إلى غاية موتنا نحن الإثنان.
    But I'll tell you what I haven't spoke to either one of them since the day they got hitched. Open Subtitles ، لكن سأخبرك شيئاً ، إنّني لم أتحدّث لأيٍّ منهما . منذ اليوم الّذي تزوجا فيه
    You shouldn't even be on this case,either of you. Open Subtitles كان يجب ألا أسمح لأيٍّ منكما بتولّي هذه الحالة
    That proposal did not receive support, in particular as it was seen as potentially allowing either party to publish information without the consent of the other party, and did not provide for a harmonized procedure. UN ولم يحظ الاقتراح بتأييد، حيث رئي على وجه الخصوص أنه يمكن أن يسمح لأيٍّ من الطرفين بنشر المعلومات دون موافقة الطرف الآخر وأنه لا يوفر إجراء متسقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more