Such increases would, however, be subject to any action that might have been taken to constrain a post adjustment increase at the base, as might be necessary on the grounds of margin considerations. | UN | بيد أن تلك الزيادات تخضع ﻷي إجراء قد يتخذ للحد من زيادة تسوية مقر العمل في اﻷساس، حسبما يلزم ذلك على أساس الاعتبارات المتعلقة بالهامش. |
1. United Nations and associated personnel, their equipment and premises shall not be made the object of attack or of any action that prevents them from discharging their mandate. | UN | ١ - لا يجب جعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للهجوم أو ﻷي إجراء يمنعهم من أداء الولاية المنوطة بهم. |
The inviting State will transmit the observations of the mission, together with a description of any action it has taken or intends to take upon it, to the other participating States via the CSCE Institution no later than two weeks after the submission of the observations. | UN | وتقوم الدولة الداعية بنقل ملاحظات البعثة، مع وصف ﻷي إجراء اتخذته أو تعتزم اتخاذه، إلى الدول المشاركة اﻷخرى عن طريق مؤسسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في موعد لا يجاوز أسبوعين من تقديم الملاحظات. |
My country has always been firm in its rejection of any action or provision that contravenes the Charter of the United Nations and the principles of international law, especially that of non-interference in the internal affairs of States. | UN | لقد كان بلدي دوما صامدا في رفضه ﻷي إجراء أو أحكام تتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
1. The Government shall ensure that the counsel of a suspect or an accused who has been admitted as such by the Special Tribunal shall not be subjected, while in Lebanon, to any measure that may affect the free and independent exercise of his or her functions. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
no action against terrorism could succeed in the absence of respect for the rule of law and the Charter of the United Nations. | UN | ولا يمكن لأي إجراء لمكافحة الإرهاب أن يكلل بالنجاح في غياب احترام سيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة. |
In the context of the protection of persons in the event of disasters, human dignity is situated as a guiding principle both for any action to be taken in the context of the provision of relief, and in the ongoing evolution of laws addressing disaster response. | UN | وفي سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث، تشكّل الكرامة الإنسانية مبدأً توجيهياً لأي إجراء يتخذ في سياق تقديم الإغاثة، وفي التطور المستمر للقوانين التي تعالج مواجهة الكوارث. |
Moreover, the Committee was informed that a number of the measures referred to in the report were already being implemented prior to action by the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن عددا من التدابير المشار إليها في التقرير قد نفذت بالفعل قبل اتخاذ الجمعية العامة ﻷي إجراء. |
1. United Nations and associated personnel, their equipment and premises shall not be made the object of attack or of any action that prevents them from discharging their mandate. | UN | ١ - لا يجوز جعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للاعتداء أو ﻷي إجراء يمنعهم من أداء الولاية المنوطة بهم. |
1. United Nations and associated personnel, their equipment and premises shall not be made the object of attack or of any action that prevents them from discharging their mandate. | UN | ١ - لا يجوز جعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للاعتداء أو ﻷي إجراء يمنعهم من أداء الولاية المنوطة بهم. |
1. United Nations and associated personnel, their equipment and premises shall not be made the object of attack or of any action that prevents them from discharging their mandate. | UN | ١ - لا يجوز جعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للاعتداء أو ﻷي إجراء يمنعهم من أداء الولاية المنوطة بهم. |
1. The Government shall ensure that the counsel of a suspect or an accused who has been admitted as such by the Special Tribunal shall not be subjected, while in Lebanon, to any measure that may affect the free and independent exercise of his or her functions. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
1. The Government shall ensure that the counsel of a suspect or an accused who has been admitted as such by the Special Tribunal shall not be subjected, while in Lebanon, to any measure that may affect the free and independent exercise of his or her functions. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
The recommendations provide that, where appropriate, a human activity in the marine protected areas, or any measure outside those areas, which may potentially conflict with the conservation objectives of the area, should be subjected to an environmental impact assessment or a strategic environmental assessment. | UN | وتنص التوصيات على أنه، حسب الاقتضاء، ينبغي لأي نشاط إنساني يجري في المناطق البحرية المحمية أو لأي إجراء يُتَّخذ خارج تلك المناطق قد يُحتَمَل تعارضه مع أهداف الحفظ في المنطقة، أن يخضع لتقييم من تقييمات الأثر البيئي أو التقييمات البيئية الاستراتيجية. |
The depositary could share his opinion on a reservation with the reserving State, but no action by the depositary could alter the fact that ultimate responsibility for the integrity of a treaty lay with the States parties. | UN | وقيل إنه يمكن للوديع أن يقدم رأيه في التحفظ الذي تقدمه الدولة صاحبة التحفظ، ولكن لا يمكن لأي إجراء يتخذه الوديع أن يغير حقيقة أن المسؤولية النهائية لتكامل المعاهدات تقع على عاتق الدول الأطراف. |
4. That no action is required on this incident of non-compliance, but that Mauritius should ensure that a similar case should not occur again; | UN | 4 - وعلى ذلك لا توجد حاجة لأي إجراء في هذه الحالة من عدم الامتثال إلا أنه يتعين على موريشيوس أن تؤكد عدم حدوث حالة مماثلة مرة أخرى. |
It was also stressed that the Convention on the Rights of the Child is the most comprehensive legal framework on child rights and must be the cornerstone for any action to further the protection of children. | UN | كما جاء التأكيد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي أشمل إطار قانوني يتعلق بحقوق الطفل وأنها يجب أن تكون حجر الزاوية لأي إجراء يتخذ لتعزيز حماية الطفل. |
55. The consequences of impunity are particularly incompatible with any community based on the rule of law and a crucial aspect for any action to ensure the return of migrant women to their places of origin. | UN | 55- وعواقب الإفلات من العقاب تتنافى بوجه خاص مع أي مجتمع يقوم على سيادة القانون، وهي تشكل أحد الجوانب الحاسمة لأي إجراء يضمن عودة النساء المهاجرات إلى أماكنهن الأصلية. |
Moreover, the Committee was informed that a number of the measures referred to in the report were already being implemented prior to action by the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عددا من التدابير المشار إليها في التقرير قد نفذت بالفعل قبل اتخاذ الجمعية العامة ﻷي إجراء. |