"لأي إصلاح" - Translation from Arabic to English

    • any reform
        
    • no reform
        
    If any reform is to be successful, it simply must have the support of an overwhelming majority of the membership. UN وإذا أريد لأي إصلاح أن يحقق النجاح، فيجب ببساطة أن يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الأعضاء.
    any reform should therefore improve the effectiveness and credibility of our Organization, which is a universal symbol for translating our people's aspirations to peace into action. UN وبالتالي ينبغي لأي إصلاح نأخذ به أن يسفر عن تحسين لفعالية ومصداقية منظمتنا، التي تشكل رمزا كونيا لترجمة مطامح شعوبنا نحو السلام إلى أعمال ملموسة.
    The consensus rule needs to be preserved, and any reform should address institutional arrangements to support the emergence of consensus. UN ويتعين الحفاظ على قاعدة توافق الآراء، وينبغي لأي إصلاح أن يعالج الترتيبات المؤسسية بما يدعم تبلور التوافق في الآراء.
    12. The main task of any reform must be to increase effectiveness. UN 12 - وأضاف أن المهمة الرئيسية لأي إصلاح هي زيادة الفعالية.
    no reform of the United Nations can be complete without Security Council reform. UN ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    any reform should give priority to increasing the representation of the developing countries, especially the African countries. UN وينبغي لأي إصلاح أن يعطي الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية.
    As I said at the beginning, as a member of the S-5, we feel that any reform should include working methods. UN لقد قلت في البداية، إننا بصفتنا عضوا في مجموعة الدول الخمس الصغيرة، نشعر بأنه ينبغي لأي إصلاح أن يشمل أساليب العمل.
    All agreed that any reform should strengthen the treaty body system and not diminish the obligations of States. UN واتفق جميعهم على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات وألا يقلل من التزامات الدول.
    any reform of the machinery should not increase the number of intergovernmental meetings. UN وقال إنه لا ينبغي لأي إصلاح للآلية أن يزيد من عدد الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Only through a frank dialogue will the necessary political will be found for any reform to adapt these institutions to the new reality. UN والحوار الصريح هو السبيل الوحيد للتوصل إلى الإرادة السياسية اللازمة لأي إصلاح لمواءمة هذه المؤسسات مع الواقع الجديد.
    any reform should strengthen the three pillars of sustainable development in a balanced way in order to ensure convergence. UN وينبغي لأي إصلاح أن يكفل تعزيز الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة من أجل كفالة الحوكمة.
    We believe that more equitable representation of developing countries, from the African continent and from the Arab and Muslim world in particular, has become a need that any reform must integrate and take into consideration. UN إننا نعتقد أن تمثيلا أكثر عدلا للبلدان النامية من القارة الأفريقية، ومن العالم العربي والإسلامي بشكل خاص، بات حاجة ينبغي لأي إصلاح أن يدرجها وأن يأخذها بعين الاعتبار.
    Most importantly, any reform should be planned with due regard to implementation and the provision of the necessary resources and support for the transitional periods. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يخطط لأي إصلاح مع المراعاة الواجبة لتنفيذ وتوفير ما يلزم من موارد ودعم في الفترات الانتقالية.
    Bangladesh believes that the ultimate focus of any reform exercise should be on enhancing the Council's credibility and democratic profile through its working methods and its decision-making processes. UN وتعتقد بنغلاديش أنه ينبغي أن ينصب التركيز النهائي لأي إصلاح على تعزيز مصداقية المجلس وصورته الديمقراطية من خلال أساليب عملــه وعمليات صنع القرار فيـــه.
    14. Several States agreed that any reform should strengthen the treaty body system and not diminish the obligations of States. UN 14 - واتفقت دول عديدة على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات لا أن يخفض من التزامات الدول.
    Punishment for rape under the Penal Code is lenient compared to other jurisdictions and any reform of the law should increase the punishment for rapists and other perpetrators of violence against women. UN 39- وعقوبة الاغتصاب المنصوص عليها في قانون العقوبات هينة إذا ما قورنت بولايات قضائية أخرى وينبغي لأي إصلاح للقانون زيادة عقوبة مرتكبي جرائم الاغتصاب وغير ذلك من مرتكبي العنف ضد المرأة.
    From our point of view, the major objectives of any reform of the intergovernmental structure should be to ensure an effective and efficient governance of UNEP, to establish a forum for meaningful policy debates on environmental issues and to attract ministerial level participation. UN وفي رأينا، ينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية لأي إصلاح في البنية الحكومية الدولية هي كفالة إدارة فعالة وكفــؤة للبرنامج، وإنشاء محفل ﻹجراء نقاشات مفيدة متعلقة بالسياســات بشأن المسائل البيئية، واجتذاب مشاركة على المستوى الوزاري.
    To this end, any reform will require substantial changes to the staff rules in order to ensure that peacekeeping staff of the Secretariat are provided conditions of service that are consistent with similarly situated staff serving with United Nations funds and programmes. UN ولإنجاز ذلك، لا بد لأي إصلاح من إدخال تغييرات ذات شأن على النظام الأساسي للموظفين تكفل اتساق شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في عمليات حفظ السلام مع شروط خدمة الموظفين المماثلين لهم العاملين في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    no reform of the United Nations will have the effect we all desire, without the long overdue reform of the Security Council. UN لن يكون لأي إصلاح للأمم المتحدة الأثر الذي نتوخاه كلنا دون القيام بإصلاح مجلس الأمن الذي تأخر كثيرا.
    no reform of the United Nations will have the effect that we all wish for without the much-awaited reform of the Security Council. UN ولن يكون لأي إصلاح للجمعية العامة أية فعالية دون أن يتم الإصلاح الذي انتظرناه طويلا لمجلس الأمن.
    no reform can be complete without the substantive reform of the Security Council, whose membership must be consistent with the principle of equitable geographical representation. UN لا يمكن لأي إصلاح أن يكون كاملاً بدون الإصلاح الجوهري لمجلس الأمن، الذي يتعين أن تكون عضويته متسقة مع مبدأ التمثيل الجغرافي المتكافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more