"لأي شكل من أشكال العنف" - Translation from Arabic to English

    • any form of violence
        
    • from all forms of violence
        
    • any forms of violence
        
    However, he was not subjected to any form of violence or abusive treatment. UN ومع ذلك لم يخضع لأي شكل من أشكال العنف أو الإساءة.
    It should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    It should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    Freedom of the child from all forms of violence UN عدم تعرض الطفل لأي شكل من أشكال العنف
    The consequences become even more dramatic when combined with experience of any form of violence. UN وتغدو العواقب أشد وقعا عندما تقترن بالتعرض لأي شكل من أشكال العنف.
    The State party should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرّض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    The Women and Child Abuse Investigation Unit (WCAIU) of the RBPF was established in April 1997 for the purpose of tackling any form of violence against women and children. UN 6-1-3 وأنشئت وحدة التحقيق في سوء معاملة النساء والأطفال التابعة لقوة الشرطة الملكية في نيسان/أبريل 1997 لغرض التصدي لأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    There could be no justification for any form of violence. UN فليس هناك مبرر لأي شكل من أشكال العنف.
    Children have the right to grow up without being subjected to any form of violence. UN 64- وللأطفال الحق في النمو دون التعرض لأي شكل من أشكال العنف.
    60. With the INAM initiative and the Office of the First Lady, and support from UNFPA, the 114 emergency hotline VIVIR is now operating in the Security Ministry, to assist and provide guidance to women affected by any form of violence. UN 78 - وبمبادرة من المعهد الوطني للمرأة ومكتب السيدة الأولى ودعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يجري الآن تشغيل خط الطوارئ 114 " VIVIR " في وزارة الآمن، لتوفير الرعاية والتوجيه للمتعرضات لأي شكل من أشكال العنف.
    o Creating safe spaces for girls to equip them with life skills to reduce their vulnerability to vices that include violence against women and girls as well as other sexual reproductive health violations; setting up of centers and temporal protective shelters where women and girls can access therapeutic services when they experience any form of violence against women; UN :: إيجاد أماكن آمنة للفتيات لتزويدهن بمهارات حياتية والحد من تعرضهن للمشاكل بما في ذلك الوقوع عرضة للعنف ضد النساء والفتيات والانتهاكات الأخرى للصحة الجنسية والإنجابية؛ وإنشاء مراكز ومآو مؤقتة حيث يمكن للنساء والفتيات الحصول على خدمات علاجية عندما يتعرضن لأي شكل من أشكال العنف الموجه ضد المرأة؛
    (i) Identify and prioritize action to benefit children from marginalized groups and children who are at risk of any form of violence or discrimination. UN (ط) تحديد الإجراءات التي تفيد الأطفال من الفئات المهمَّشة والأطفال المعرَّضين لأي شكل من أشكال العنف أو التمييز، وإيلاء أولوية لهذه الإجراءات.
    Particular attention must be given to identifying and prioritizing marginalized and disadvantaged groups of children, as well as children who are at risk of any form of violence and discrimination. UN 98- ويجب توجيه اهتمام خاص إلى تحديد فئات الأطفال المهمشة والمحرومة وإيلاء الأولوية لها، إضافة إلى الأطفال الذين يواجهون خطر التعرض لأي شكل من أشكال العنف أو التمييز.
    Under article 39, States must take all appropriate measures to promote the physical and psychological recovery and social reintegration of a child who has experienced any form of violence, neglect, exploitation, or abuse, including economic exploitation. UN وبموجب المادة 39، يجب أن تتخذ الدول كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي تعرض لأي شكل من أشكال العنف أو الإهمال أو الاستغلال أو الإساءة، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي.
    - stipulation of criminal, civil, work-related or administrative actions in the domestic legal regulations, for sanctioning the illegal and discriminatory treatment of women and girls who suffer any form of violence at home, the workplace, the immediate community and wider in the society; UN - النص على اتخاذ إجراءات جنائية، ومدنية، ومتصلة بالعمل، أو إدارية في اللوائح القانونية المحلية، للمعاقبة على المعاملة غير القانونية والتمييزية للمرأة والفتاة اللتان تتعرضان لأي شكل من أشكال العنف في البيت، وفي مكان العمل، وفي المجتمع المحلي المباشر وفي المجتمع على نطاق أوسع؛
    Decree No. 269 of 4 April 1995 establishing the Code of Ethics of the National Police stipulates that: " No person apprehended and taken into police custody may be subjected to any form of violence or inhuman or degrading treatment by police officers or third persons (art. 10). " UN وينصّ المرسوم 269 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1995 بشأن مدوَّنة قواعد سلوك الشرطة الوطنية على عدم جواز تعريض " أي شخص يلقى القبض عليه واحتجازه لأي شكل من أشكال العنف أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة على يد أفراد الشرطة أو غيرهم " (المادة 10).
    As the report powerfully illustrates, children are seriously engaged in the post-2015 development process and have a clear vision for the future: they want to enjoy a safe and healthy life, free from all forms of violence. UN ٣٨- ويبين التقرير بقوة أن الأطفال يشاركون مشاركة جدية في عملية التنمية لما بعد عام 2015، ولديهم رؤية واضحة للمستقبل: فهم يودون عيش حياة آمنة وصحية من دون التعرض لأي شكل من أشكال العنف.
    Freedom from all forms of violence UN عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف
    (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more