"لأي طرف آخر" - Translation from Arabic to English

    • any other party
        
    • any third party
        
    Thereafter they shall enter into force for any other party on the ninetieth day after that Party deposits its instrument of ratification, approval or acceptance of the amendments. UN وبعد ذلك، تدخل حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين الذي يلي إيداع هذا الطرف لصك تصديقه على التعديلات أو إقرارها أو قبولها.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الإقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    It is United Kingdom Government policy not to reveal details of an individual's immigration status to any third party. UN وتتبع المملكة المتحدة سياسة عدم الكشف عن تفاصيل تتعلق بهجرة شخص ما لأي طرف آخر.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any other party. UN ويجوز لأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Thereafter, the amendment shall enter into force for any other party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Disclosure of information When the conciliator receives information concerning the dispute from a party, the conciliator may disclose the substance of that information to any other party to the conciliation. UN عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    However, when a party gives any information to the conciliator, subject to a specific condition that it be kept confidential, that information shall not be disclosed to any other party to the conciliation. UN غير أنه عندما يعطي أحد الطرفين الموفِّق أي معلومات يُشترط بالتحديد إبقاؤها سرّية، لا يجوز إفشاء تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    When the conciliator receives information concerning the dispute from a party, the conciliator may disclose the substance of that information to any other party to the conciliation. UN عندما يتلقى الموفق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنزاع، يجوز للموفق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    However, when a party gives any information to the conciliator, subject to a specific condition that it be kept confidential, that information shall not be disclosed to any other party to the conciliation. UN غير أنه عندما يعطي أحد الطرفين الموفق أي معلومات يشترط بالتحديد إبقاؤها سرية، لا يجوز إفشاء تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    Neither Israel nor any other party has the right to act on behalf of the Palestinian people with respect to final-status issues, because those should be the subject of negotiations between both parties, Palestinian and Israeli. UN ولا يحق لإسرائيل أو لأي طرف آخر أن يتصرف بالنيابة عن الشعب الفلسطيني في قضايا الحل النهائي التي يجب أن تكون موضع تفاوض بين الجانب الفلسطيني والإسرائيلي.
    When the conciliator receives information concerning the dispute from a party, the conciliator may disclose the substance of that information to any other party to the conciliation. UN عندما يتلقى الموفق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    However, when a party gives any information to the conciliator, subject to a specific condition that it be kept confidential, that information shall not be disclosed to any other party to the conciliation. UN غير أنه عندما يعطي أحد الطرفين الموفق أي معلومات يشترط بالتحديد إبقاؤها سرية، لا يجوز إفشاء تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    (g) Staff members of the Court shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour. UN (ز) لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غير مالي، أو لتحقيق كسب شخصي لأي طرف آخر بمن في ذلك الأسرة والأصدقاء وأصحاب الحظوة لديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more