"لأي طفل" - Translation from Arabic to English

    • any child
        
    • a child
        
    • every child
        
    • any children
        
    • any kid
        
    • no child
        
    In the Child Act, any child who cannot stay with his/her parents can be provided for alternative care in the community including foster care. UN ووفقا لقانون الطفل يمكن لأي طفل لا يستطيع البقاء مع والديه الحصول على الرعاية البديلة بما في ذلك العيش مع أسرة بديلة.
    any child could see that you didn't mean what you said tonight. Open Subtitles يمكن لأي طفل أن يرى أنك لم تكن تعني ما قلته
    any child can also get tested for HIV and their right to confidentiality is protected. UN ويمكن لأي طفل أيضاً أن يخضع لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية مع حماية حقه في السرية.
    It is now possible for a child to acquire Turkish citizenship if either of his/her parents is Turkish. UN ويمكن الآن لأي طفل أن يكتسب الجنسية التركية إذا كان أيٌ من والديه تركياً.
    But she can do anything that every child her age can do. Open Subtitles لكن هي تستطيع أن تفعل اي شيئ يمكن لأي طفل في عمرها أن يفعله
    If a woman married a foreign national, she did not automatically lose her Nepalese citizenship, and any children born to the couple could choose to acquire the citizenship of either parent. UN وإذا تزوجت امرأة من أجنبي، فإنها لا تفقد جنسيتها النيبالية تلقائيا، ويمكن لأي طفل يرزق به الزوجان أن يختار الحصول على جنسية واحد منهما.
    The requirement that a rapist must marry his victim, even if just for one month, was intended to ensure that any child born as a result of the crime had established parentage. UN وشرط زواج المغتصب من ضحيته، ولو لشهر واحد، يُقصد به كفالة أبوة ثابتة لأي طفل يولد نتيجة للجريمة.
    As a result, any child of any Singaporean citizen had the right to nationality by descent. UN ونتيجة لهذا، أصبح لأي طفل مولود لأي مواطن سنغافوري الحق في الجنسية عن طرق النَّسب.
    It was a 24-hour service which could be accessed freely by any child in Egypt. UN وهو عبارة عن خدمة طوال 24 ساعة ويمكن لأي طفل في مصر أن يتصل به مجاناً.
    The greatest service we can provide to any child is to keep his or her parents alive, and vice versa. UN وإن أعظم خدمة يمكن أن نقدمها لأي طفل هي أن نحافظ على حياة والديه، والعكس صحيح أيضا.
    The worst a man can do for any child Open Subtitles أسوأ ما يمكن أن يفعله الرجل لأي طفل
    The State of Qatar grants its nationality to any child of a Qatari father born either in Qatar or abroad. UN 3- تمنح دولة قطر الجنسية لأي طفل يولد لأب قطري داخل قطر أو خارجها.
    Notwithstanding that advice, the Commissioner may permit any child to remain in the prison until the mother has completed her sentence, or until the child attains the age of three years, whichever is the earlier. UN وعلى الرغم من هذه النصيحة، قد يسمح المفوض لأي طفل بالبقاء في السجن مع أمه حتى تنقضي المدة المحكوم بها عليها أو حتى يبلغ الطفل ثلاث سنوات، أيهما أبكر.
    According to article 7 of the Covenant on the Rights of the Child in Islam, State parties should make every effort to resolve the issue of statelessness for any child born on their territories or to any of their citizens outside their territory. UN ووفقاً للمادة 7 من عهد حقوق الطفل في الإسلام، تبذل الدول الأطراف مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها، أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
    Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that a child born in the State party to parents who are foreigners, but unable to pass on their nationality, or to parents who themselves are stateless or whose nationality is unknown, is granted citizenship. UN بالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل منح جنسيتها لأي طفل يولد في إقليمها لوالدين أجنبيين ولكن لا يمكنهما نقل جنسيتهما إليه، أو للطفل المولود لأبوين عديمي الجنسية أو مجهولي الجنسية.
    Thus a child having parents with different citizenship is entitled to acquire the citizenship of both parents, according to the Bulgarian legislation, provided that the foreign legislation regulating the citizenship of one of the parents allows it. UN فمثلاً، يحق لأي طفل مولود لوالدين من جنسيتين مختلفتين اكتساب جنسيتي الوالدين، وفقاً للتشريعات البلغارية، شريطة أن يسمح التشريع الأجنبي الذي ينظم جنسية أحد الوالدين بذلك.
    (a) a child may be nursed directly by his or her mother, except when this is not possible for medical reasons; UN (أ) يمكن لأي طفل أن يتلقى الرعاية المباشرة من جانب أمه، باستثناء الحالات التي يتعذر فيها ذلك لأسباب طبية؛
    47. every child alleged as or accused of having infringed the penal law has the right to be informed promptly and directly of the charges brought against him/her. UN 47- يحق لأي طفل يدّعى انتهاكه لقانون العقوبات أو يتهم بذلك أن يخطر فوراً ومباشرة بالتهم الموجهة إليه.
    47. every child alleged as or accused of having infringed the penal law has the right to be informed promptly and directly of the charges brought against him/her. UN 47- يحق لأي طفل يدّعى انتهاكه قانونَ العقوبات أو يتهم بذلك أن يخطر فوراً ومباشرة بالتهم الموجهة إليه.
    3.2 The author claims that, although women are supposed to be able to transmit their citizenship to any children born abroad " on equal terms with men " , she has continued to be unable to do so, because children who were already adults before 1981 are not covered under current legislation. UN 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أنها، ومع أن النساء من المفترض أن يكنّ قادرات على منح جنسيتهن لأي طفل ينجبنه في الخارج " على قدم المساواة مع الرجل " ، لا يزلن غير قادرات على القيام بذلك، لأن التشريع الحالي لا يشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرشد قبل عام 1981.
    3.2 The author claims that, although women are supposed to be able to transmit their citizenship to any children born abroad " on equal terms with men " , she has continued to be unable to do so, because children who were already adults before 1981 are not covered under current legislation. UN 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أنها، ومع أن النساء من المفترض أن يكنّ قادرات على منح جنسيتهن لأي طفل ينجبنه في الخارج " على قدم المساواة مع الرجل " ، لا يزلن غير قادرات على القيام بذلك، لأن التشريع الحالي لا يشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرشد قبل عام 1981.
    But if any kid has the right to be upset about what life's handed her- Open Subtitles لكن ان كان لأي طفل الحق .. حزينا بخصوص مافعلته به الحياة
    no child is denied its right to education on the grounds of belonging to a minority. UN ولا يُرفض لأي طفل حقه في التعليم على أساس الانتماء إلى أقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more