"لأي من الحقوق المنصوص عليها في" - Translation from Arabic to English

    • any of the rights set forth in
        
    • of any of the rights enshrined in
        
    Being a legal entity, the petitioner is not in a position to claim that it is the victim of a violation of any of the rights set forth in the Convention. UN فالملتمس، بصفته كياناً قانونيا، لا يمكنه الادعاء بأنه ضحية انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Being a legal entity, the petitioner is not in a position to claim that it is the victim of a violation of any of the rights set forth in the Convention. UN فالملتمس، بصفته كياناً قانونيا، لا يمكنه الادعاء بأنه ضحية انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    [1 ter. Where appropriate, the Committee may receive and consider communications from non-governmental organizations with relevant expertise and interest, alleging a violation of any of the rights set forth in the Covenant.] UN [1 مكرراً ثالثاً- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تتلقى بلاغات من منظمات غير حكومية مختصة ومهتمة تزعم حدوث انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد وتنظر فيها.]
    Thirty States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. Committee on the Elimination of Racial Discrimination UN وكانت ثلاثون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية. والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة فيما يتصل بتلقي ودراسة البلاغات التي ترد من أفراد أو مجموعات من الأفراد ممن يزعمون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 11 May 2004, the Court declared the application inadmissible, since it did not reveal the appearance of any violation of any of the rights enshrined in the Convention. UN وفي 11 أيار/مايو 2004، أعلنت المحكمة أن الشكوى غير مقبولة، لأنها لا تكشف عن وقوع أي انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    According to the Optional Protocol to the Convention, adopted by the General Assembly in 1999, the Committee may receive and consider communications from individuals claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by a State party. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1999، يجوز للجنة أن تتلقى وأن تنظر في البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Thirty-three States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. UN وكانت ثلاث وثلاثون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية. والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة بتلقي ودراسة البلاغات التي ترد من أفراد أو مجموعات من الأفراد ممن يزعمون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    1. Communications may be submitted by or on behalf of an individual or group of individuals, within the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in: UN 1- يجوز أن تقدم البلاغات من قبل، أو نيابة عن أفراد أو مجموعة أفراد يخضعون لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في:
    All communications procedures under review establish that communications are admissible only if they claim a violation by the State party of any of the rights set forth in the relevant instrument. UN 9- تنص جميع إجراءات البلاغات الجاري استعراضها على أن البلاغات لا تُقبل إلا إذا ادُعي فيها حدوث انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الصك ذي الصلة.
    4.3 The State party submits that it recognizes the competence of the Human Rights Committee under the Optional Protocol to consider communications from individuals who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    4.3 The State party submits that it recognizes the competence of the Human Rights Committee under the Optional Protocol to consider communications from individuals who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري في النظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Article 2 of the Optional Protocol provides that communications may be submitted by individuals under the jurisdiction of a State party " claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State party " . UN وتنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على جواز تقديم البلاغات من جانب أفراد خاضعين لولاية دولة طرف " يدّعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " ().
    2 National human rights institutions and ombudsman institutions as well as non-governmental organizations, fulfilling the criteria established in the Committee's rules of procedure may submit collective communications alleging recurring violations affecting multiple individuals of any of the rights set forth in: UN 2- يجوز للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم وكذلك المنظمات غير الحكومية التي تستوفي المعايير المحددة في النظام الداخلي للجنة أن تقدم بلاغات جماعية تدّعي فيها حدوث انتهاكات متكررة، تمس العديد من الأفراد، لأي من الحقوق المنصوص عليها في:
    8.6 Under article 2 of the Optional Protocol to the Convention, " communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State party " . UN 8-6 ووفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية " يجوز تقديم البلاغات من أو نيابة عن الأفراد أو مجموعات الأفراد الخاضعين لولاية دولة طرف، الذين يزعمون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " .
    Therefore, the Committee comes to the conclusion that it has the competence to receive and consider the author's communication insofar as it concerns alleged violations by Portugal of any of the rights set forth in the Covenant (cf. also the general rule embodied in article 29 of the Vienna Convention on the Law of Treaties) " (annex X, sect. D, para. 6.3). UN ولذلك تخلص اللجنة إلى اختصاصها في استلام وبحث البلاغ المقدم من صاحب البلاغ بقدر تعلقه بانتهاك البرتغال المزعوم لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد. (انظر أيضاً القاعدة العامة الـواردة في المادة 29 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات) " (المرفق العاشر، الفرع دال، الفقرة 6-3). "
    The Federal Republic of Germany hereby declares that pursuant to article 14, paragraph 1, of the Convention, it recognizes the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by the Federal Republic of Germany of any of the rights set forth in this Convention. UN تعلن جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجب هذا الإعلان أنها تعترف، عملا بالفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية، باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي البلاغات الواردة من الأفراد ومجموعات الأفراد الخاضعين لولايتها الذي يدعون وقوعهم ضحايا لانتهاك جمهورية ألمانيا الاتحادية لأي من الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وباختصاصها في النظر فيها.
    6. In its further submissions dated 8 July 2010 and 4 September 2010, the State party reiterates its position that it assumed obligations under article 1 of the Optional Protocol to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6- تكرر الدولة الطرف، في ملاحظاتها الإضافية المؤرخة 8 تموز/يوليه 2010 و4 أيلول/سبتمبر 2010، موقفها المتمثل في أنها التزمت بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري بتلقي ودراسة البلاغات الواردة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدعون وقوعهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. In its further submissions dated 8 July 2010 and 4 September 2010, the State party reiterates its position that it assumed obligations under article 1 of the Optional Protocol to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6- تكرر الدولة الطرف، في ملاحظاتها الإضافية المؤرخة 8 تموز/يوليه 2010 و4 أيلول/سبتمبر 2010، موقفها المتمثل في أنها التزمت بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري بتلقي ودراسة البلاغات الواردة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدعون وقوعهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    In accordance with the present rules, the Secretary-General shall bring to the Committee's attention reliable information that is or appears to be submitted for the Committee's consideration under article 13, paragraph 1, of the Protocol, indicating grave or systematic violations by a State party of any of the rights set forth in the Convention or in the substantive Optional Protocols thereto. UN 1- وفقاً لهذا النظام الداخلي، يُطلع الأمين العام اللجنة على المعلومات الموثوق بها المقدمة أو التي يبدو أنها مقدمة كي تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 من البروتوكول، والتي تشير إلى وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو البروتوكولين الاختياريين الموضوعيين الملحقين بها.
    It alleges that the author's allegations had already been examined by the European Court of Human Rights, which concluded that his application " did not reveal the appearance of any violation of any of the rights enshrined in the Convention " . UN فهي تدعي أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سبق أن نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ وخلصت إلى أن طلبه " لا يكشف عن وقوع أي انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more