"لإتاحة الوقت" - Translation from Arabic to English

    • to allow time
        
    • to allow for the
        
    • to permit time
        
    • in order to allow
        
    • to give time
        
    Its consideration should be deferred in order to allow time to evaluate the implications and consider possible alternatives. UN وينبغي إرجاء النظر فيها لإتاحة الوقت لتقييم الآثار والنظر في البدائل المحتملة.
    He said that documents would have to be ready within 12 weeks of the current discussions to allow time for editing, translation and distribution. UN وقال إن الوثائق سوف تتوافر في غضون 12 أسبوعاً من المناقشات الحالية لإتاحة الوقت الكافي لتنقيحها وترجمتها وتوزيعها.
    He said that documents would have to be ready within 12 weeks of the current discussions to allow time for editing, translation and distribution. UN وقال إن الوثائق سوف تتوافر في غضون 12 أسبوعاً من المناقشات الحالية لإتاحة الوقت الكافي لتنقيحها وترجمتها وتوزيعها.
    The report specifically recommended an extension of the mandate of MINURSO for five months in order to allow time to initiate negotiations on a proposed framework agreement on the status of Western Sahara. UN وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية.
    These short-duration programmes are usually prepared to allow for the UNICEF programme cycle to be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN وتُعد هذه البرامج القصيرة المدة عادة للسماح بمواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات وكالات أخرى أو لإتاحة الوقت لإكمال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The report specifically recommended an extension of the mandate of MINURSO for five months in order to allow time to initiate negotiations on a proposed framework agreement on the status of Western Sahara. UN وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية.
    These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN ويجري إعداد هذه البرامج القصيرة المدة عادة بغرض مواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات وكالات أخرى، أو لإتاحة الوقت لوضع الصيغة النهائية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Future courses should have a longer duration in order to allow time for the assimilation of the course content, taking into account the financial resources required. UN وينبغي إطالة أمد الدورات مستقبلاً لإتاحة الوقت لاستيعاب مضمونها، مع مراعاة ما يتطلبه ذلك من موارد مالية.
    It is scheduled towards the end of the planning cycle to allow time for the launch of the new UNDP Crisis Response Unit; UN ومن المقرر إجراؤه قرب نهاية دورة التقييم لإتاحة الوقت الكافي لبدء تشغيل الوحدة الجديدة للتصدي للأزمات بالبرنامج الإنمائي؛
    The Chair of the Support Group agreed to prepare a draft agenda in advance and to circulate it to members participating in the twelfth session of the Permanent Forum to allow time for strategic thinking. UN ووافق رئيس فريق الدعم على إعداد مشروع جدول أعمال سلفاً وتعميمه على الأعضاء المشاركين في دورة المنتدى الدائم الثانية عشرة لإتاحة الوقت للتفكير الاستراتيجي.
    The table also shows that the expenditure transfers to special-purpose funds are effected at a rate of only 20 per cent, in order to allow time for transitioning. UN ويشير الجدول أيضا إلى أنَّ نقل النفقات إلى الأموال المخصَّصة الغرض ينفَّذ بمعدل 20 في المائة فقط، وذلك لإتاحة الوقت للتحول.
    For 2013, China might wish to consider allocating CFCs for the proposed use from its authorized quantity to allow time for patient transition to alternatives. UN وبالنسبة لعام 2013، قد ترغب الصين في النظر في تخصيص مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدام المقترح من الكمية المصرح لها باستخدامها لإتاحة الوقت للمرضى للانتقال إلى البدائل.
    The General Assembly was informed that action on draft resolution IV was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أُبلغت الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الرابع أُرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The draft will be first issued online only, to allow time for further review by users, and then printed at the beginning of 2010. UN وسيصدر مشروع الدليل أولا على الإنترنت فقط، لإتاحة الوقت لإجراء مزيد من المراجعة من جانب المستعملين، ثم يُطبع بعد ذلك في بداية عام 2010.
    The Acting President informed the General Assembly that action on draft resolution XXV was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بإرجاء البت في مشروع القرار الخامس والعشرين إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN وعادة ما تعد هذه البرامج القصيرة الأجل لمواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت لوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صيغته النهائية.
    These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج قصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Delegations are requested to provide the name and title of the respective high-level official who will speak at the round table as soon as possible to allow time for the appropriate arrangements to be made. UN ويطلب من الوفود أن تقدم في أقرب وقت ممكن اسم ولقب مسؤولها الرفيع المستوى الذي سيتحدث في اجتماع المائدة المستديرة وذلك لإتاحة الوقت لإتمام الترتيبات اللازمة.
    However, on 5 August 2013, it submitted its combined fourth to eighth periodic report, and the consideration was subsequently postponed to the sixty-first session to allow for the translation of the report and the establishment of a new and/or updated list of issues at the pre-session working group. UN غير أن هذا البلد قدم في 5 آب/أغسطس 2013 تقريره الجامع لتقاريره الدورية من الرابع إلى الثامن، ونتيجة لذلك أُجّل النظر في التقرير إلى الدورة الحادية والستين لإتاحة الوقت لترجمة التقرير وقيام الفريق العامل لما قبل الدورة بإعداد قائمة جديدة و/أو مستكملة للمسائل المطروحة.
    69. In these circumstances, I recommend that the Mission be continued in its present configuration for a period of six months, to permit time for further consultation and assessment regarding its role in a post-electoral environment. UN 69 - وفي هذه الظروف، أوصي بأن تستمر البعثة في شكلها الحالي لفترة ستة أشهر، لإتاحة الوقت لإجراء مزيد من المشاورات والتقييم بشأن دورها في بيئة ما بعد الانتخابات.
    The President proposed that, in view of the report by the outgoing President, consideration of the sub-item should be postponed to give time for further consultations. UN واقترح الرئيس، نظراً للتقرير المقدم من الرئيسة السابقة، إرجاء النظر في البند الفرعي ﻹتاحة الوقت لمزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more