"لإثبات الوقائع" - Translation from Arabic to English

    • to establish the facts
        
    • to establish facts
        
    These complaints were received by the Añatuya prosecutor's office, and yet no proceedings to establish the facts or identify the torturers were ever ordered. UN وقُدمت هذه الشكاوى إلى نيابة أنياتويا. ومع ذلك، لم يُؤمر باتخاذ أي إجراءات لإثبات الوقائع أو التعرف على الجناة.
    ROCHEFORT:'We are here'to establish the facts of the Queen's infidelity. Open Subtitles روشفور: 'نحن هنا' لإثبات الوقائع الكفر الملكة.
    If Eritrea alleges an invasion by Ethiopia or aggression by Djibouti, as it has done, then it has an international obligation and responsibility to cooperate with the United Nations to establish the facts. UN وإذا كانت إريتريا تدعي حصول غزو من قبل إثيوبيا أو عدوان من قبل جيبوتي، كما فعلت، يقع على عاتقها إذاً التزامٌ ومسؤوليةٌ دوليان للتعاون مع الأمم المتحدة لإثبات الوقائع.
    The intermediate steps should involve a close and confidential dialogue between the Committee and the State concerned, both directly and perhaps with the involvement of the Monitoring Team, to establish the facts and illuminate the underlying reasons for non-compliance. UN وينبغي أن تشمل الخطوات الوسيطة إجراء حوار وثيق وسري بين اللجنة والدولة المعنية، بصورة مباشرة وربما بمشاركة من فريق الرصد، لإثبات الوقائع وتوضيح الأسباب الكامنة وراء عدم الامتثال.
    The Boards are used mostly to establish facts pertaining to damage to or loss of United Nations property, or injury to United Nations personnel or third parties. UN وتُستخدم هذه المجالس في معظم الأحوال لإثبات الوقائع المتعلقة بالضرر أو فقدان ممتلكات الأمم المتحدة أو إلحاق الضرر بالموظفين أو بأطراف ثالثة.
    8. The tribunal may take all appropriate measures to establish the facts. UN 8- يجوز لهيئة التحكيم اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإثبات الوقائع.
    2. An investigation to establish the facts and initiate judicial proceedings against the perpetrators of this crime; UN 2 - إجراء تحقيق لإثبات الوقائع والشروع في مقاضاة المسؤولين عن هذه الجريمة؛
    715. The function of an Investigator is to collect and analyse information in order to establish the facts on which management decisions can be made. UN 715 - تتمثل مهمة المحقق في جمع المعلومات وتحليلها لإثبات الوقائع التي يمكن اتخاذ قرارات إدارية بالاستناد إليها.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out an investigation to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أن تجري فوراً تحقيقاً لإثبات الوقائع.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فوراً تحقيقاً أولياً أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2 - على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فورا تحقيقا أوليا أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    3. Complaints of sexual harassment are investigated under the authority of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, who will appoint staff members of good standing to establish the facts and report on their findings. UN 3 - يجرى التحقيق في شكاوى التحرش الجنسي تحت سلطة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، الذي يعين موظفين ذوي سمعة حسنة لإثبات الوقائع وتقديم تقرير عن استنتاجاتهم.
    3. Complaints of sexual harassment are investigated under the authority of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, who will appoint staff members of good standing to establish the facts and report on their findings. UN 3 - يجرى التحقيق في شكاوى التحرش الجنسي تحت سلطة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، الذي يعين موظفين ذوي سمعة حسنة لإثبات الوقائع وتقديم تقرير عن استنتاجاتهم.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2 - على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فوراً تحقيقاً أولياً أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فوراً تحقيقاً أولياً أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    In addition, before launching the investigation there should be adequate coordination and communication among (States Parties) so as to establish the facts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل إجراء التحقيق، ينبغي أن يكون هناك تنسيق واتصال كاف بين (الدول الأطراف) لإثبات الوقائع.
    In addition, before launching the investigation there should be adequate coordination and communication among (States Parties) so as to establish the facts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل إجراء التحقيق، ينبغي أن يكون هناك تنسيق واتصال كاف بين (الدول الأطراف) لإثبات الوقائع.
    2. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فوراً تحقيقاً أولياً أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    The Boards are mostly used to establish facts pertaining to the damage or loss of United Nations property or injury to personnel or third parties. UN وتُستخدم هذه المجالس في معظم الأحوال لإثبات الوقائع المتعلقة بالضرر أو فقدان ممتلكات الأمم المتحدة أو إلحاق الضرر بالموظفين أو بأطراف ثالثة.
    The Commission conducted independent investigations to establish facts and gathered extensive information on multiple incidents of violations affecting villages, towns and other locations across Darfur. UN وأجرت اللجنة تحقيقا مستقلا لإثبات الوقائع وجمعت معلومات مستفيضة عن حوادث عديدة للانتهاكات التي تضررت منها القرى والبلدات وغيرها من المواقع في جميع أنحاء دارفور.
    Furthermore, rule 92 bis can only be used to establish facts of a more general nature and not to prove " acts and conduct of the accused as charged in the indictment " . UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام القاعدة 92 مكررة إلا لإثبات الوقائع ذات الطابع الأقرب إلى العمومية وليس لإثبات " أفعال المتهم وسلوكياته حسبما ورد في قرار الاتهام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more