As a rule, the insurer will not pay for any enhancements above those that it deems mandatory. | UN | وكقاعدة عامة، لن تدفع شركة التأمين مبالغ لإجراء أي تحسينات فوق التحسينات التي تعتبرها إلزامية. |
These terms of reference are commonsense requirements for any effective and objective fact-finding efforts. | UN | وهذه الولاية هي الاشتراطات التي يفرضها العقل السليم لإجراء أي جهود فعالة وموضوعية لتقصي الحقائق. |
We are confident that the implementation of existing obligations must be a necessary precondition for any meaningful discussion on new European security architecture. | UN | ونحن على اقتناع بأن تنفيذ الالتزامات القائمة يجب أن يشكل شرطا مسبقا ضروريا لإجراء أي مناقشة هادفة بشأن الهيكل الأمني الأوروبي. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become party are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | من المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تغييرات تشريعية ضرورية للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.. |
Several members expressed their strong opposition to any changes in the current arrangements. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن معارضتهم الشديدة لإجراء أي تغييرات في الترتيبات الحالية. |
There can be no negotiation on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the Falkland Islanders so wish. | UN | ولا مجال لإجراء أي مفاوضات بشأن السيادة على هذه الجزر ما لم يعرب سكانها عن رغبتهم في ذلك. |
It's going to take at least 60 to 90 days to make any kind of legal inquiry. | Open Subtitles | سوف يستغرق الأمر شهرين أو ثلاثة أشهر على الأقل.. لإجراء أي نوع من التحقيقات الرسمية. |
Nonetheless, the amounts remain insufficient for any significant expansion or improvement in the much-needed services of those institutions. | UN | غير أن المبالغ تظل لا تكفي لإجراء أي توسع أو تحسن كبير في ما تقدمه هذه المؤسسات من خدمات تمس الحاجة إليها بصورة كبيرة. |
The additional phases of the process have not indicated the need, at the present stage, for any reconfiguration of the mandate or deployment of MONUSCO. | UN | ولم يتبيّن من المراحل الإضافية للعملية أن هناك حاجة في هذه المرحلة لإجراء أي إعادة تشكيل لولاية البعثة أو لانتشارها. |
Much remained to be accomplished by Tokelau to ensure that core services were delivered for the people of each atoll and before conditions agreed for any future referendum could be seen to be met. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين على توكيلاو أن تفعله لكفالة أن تقدم لشعوب كل جزيرة من الجزر المرجانية الخدمات الأساسية، وقبل رؤية تلبية الشروط المتفق عليها لإجراء أي استفتاء في المستقبل. |
300. The environmental data reported here are not sufficient to be used for any kind of environmental assessment. | UN | 300 - ولا تكفي البيانات البيئية المعروضة هنا كي تستخدم بحالتها الراهنة لإجراء أي تقييم للأثر البيئي. |
At the same time, a number of other representatives were of the opinion that there was no need for any change in the present rule of consensus, given the nature of the work of the Conference and the apparent flexibility which the rule offers to safeguard national interests. | UN | وفي الوقت ذاته، رأى عدد من الممثلين الآخرين عدم وجود حاجة لإجراء أي تغيير في قاعدة توافق الآراء الحالية نظراً إلى طبيعة أعمال المؤتمر والمرونة الواضحة التي توفرها هذه القاعدة لضمان المصالح القومية. |
Its recommendations tended to relate solely to the organizational structures and working methods of the audited entities and great care was taken to avoid making any recommendations that would impinge on the legislative mandates of those entities, since intergovernmental approval must be sought for any substantive changes. | UN | وأضاف أن توصيات المكتب تأخذ فقط منحى تقييم الهياكل الأساسية للكيانات الخاضعة للمراجعة وأساليبٍ عملها، كما أن أكبر العناية تولى لعدم إصدار توصيات من شأنها أن تتداخل مع الولايات التشريعية لتك الكيانات، حيث إنه يتعين طلب الموافقة الحكومية الدولية لإجراء أي تغييرات أساسية. |
Therefore, the Afghan government has announced the acceptance of the Constitution as the main pre-condition for any negotiations or reconciliation programs with the opposition-armed groups. | UN | وبناء على ذلك، أعلنت حكومة أفغانستان قبولها للدستور كشرط أساسي مسبق لإجراء أي مفاوضات أو وضع برامج مصالحة مع الجماعات المسلحة المعارضة. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under these treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وهدف المعاهدات التي اختارت الانضمام إليها وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تعديلات تشريعية لازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة لإجراء أي تغييرات ضرورية في تشريعاتها للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that all parties respect treaties to which they have chosen to become parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تغييرات تشريعية ضرورية لامتثال التزاماتها بموجب المعاهدات. |
Throughout the reporting period, it reiterated its adamant opposition to any change in the negotiation and peacekeeping mechanisms. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كررت أبخازيا الإعراب عن معارضتها القاطعة لإجراء أي تغيير في آليات التفاوض وحفظ السلام. |
There can and will be no negotiation on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the Falkland Islanders so wish. | UN | ولا مجال لإجراء أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند، الآن أو مستقبلا، إلا إذا حان الوقت الذي يعرب فيه سكان الجزر أنفسهم عن رغبتهم في ذلك. |
The review process was completed in March 1999, which allowed sufficient time to make any necessary changes before the Agency's internal deadline of September 1999. | UN | وقد أنجزت عملية الاستعراض في آذار/مارس 1999، مما أتاح وقتا كافيا لإجراء أي تعديلات لازمة قبل الموعد النهائي الداخلي المحدد للوكالة، وهو أيلول/سبتمبر 1999. |
I will spare no effort and stand ready to conduct any kind of consultations you may wish to have on a possible programme of work. | UN | ولن أدخر جهداً وسأكون على أهبة الاستعداد لإجراء أي نوع من المشاورات قد ترغبون في إجرائها بشأن برنامج عمل ممكن. |
28. The Committee recommends to the State party to review its legislation to ensure that the definition of the child and minimum age requirements conform to the principles and provisions of the Convention and are gender neutral, and take steps to enact any necessary amendments promptly and ensure that they are enforced. | UN | 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعها بهدف كفالة انسجام تعريف الطفل وشروط السن الدنيا مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وحيدتهما الجنسانية، وأن تتخذ فوراً تدابير لإجراء أي تعديلات ضرورية وضمان تنفيذها. |
The more we hesitate and bicker, the less chance there will be of any meaningful reform of the United Nations. | UN | وقلما ازددنا ترددا وتقاعسا، قلﱠت الفرص ﻹجراء أي إصلاح حقيقي في اﻷمم المتحدة. |