"لإجراء حوار مع" - Translation from Arabic to English

    • for dialogue with
        
    • a dialogue with
        
    • to dialogue with
        
    • to engage in dialogue with
        
    • for the dialogue maintained with
        
    • dialogue with the
        
    • for engaging in dialogue with
        
    In addition, the protection of children frequently provides an entry point for dialogue with armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تتيح حماية الأطفال منطلقاً لإجراء حوار مع الجماعات المسلحة.
    National sustainable development strategies have been developed, serving as a valuable platform for dialogue with development partners. UN وقد أُعدت استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، شكلت منبرا قيما لإجراء حوار مع شركاء التنمية.
    Create specific channels and mechanisms for dialogue with consumers and their representative organizations. UN :: أن تنشئ قنوات وآليات محددة لإجراء حوار مع المستهلكين والمنظمات الممثلة لهم.
    The Committee encouraged the Chadian head of State, H.E. Mr. Idriss Déby, to persist in his efforts to bring about a dialogue with the various opposition movements. UN وشجعت اللجنة رئيس دولة تشاد، فخامة الرئيسي إدريس دبي، على مواصلة جهوده لإجراء حوار مع مختلف الحركات المعارضة.
    His delegation would therefore be grateful for a dialogue with the Committee and for any recommendations it might make on the subject. UN وبالتالي فإن وفده سيكون ممتناً لإجراء حوار مع اللجنة وسيرحب بأي توصيات قد تقدمها بشأن الموضوع.
    67. In the case of mandate holders, they were invited to dialogue with the Committee. UN 67 - ومضى قائلاً إنه بالنسبة للمكلّفين بولايات، فإنهم مدعوون لإجراء حوار مع اللجنة.
    Our country has been, and always will be, willing to engage in dialogue with Bolivia on the basis of full respect for the treaties and international law. UN إن بلدنا كان وسيظل دائماً على استعداد لإجراء حوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل للمعاهدات والقانون الدولي.
    Similarly, a movement for land reform in the Philippines that originated within a network of peasants' organizations opened up space for dialogue with the Government, which later formed a working committee to implement reform. UN وعلى نحو مماثل، انبثقت عن شبكة مكونة من تنظيمات للفلاحين حركةٌ للإصلاح الزراعي في الفلبين أفسحت المجال لإجراء حوار مع الحكومة التي شكلت فيما بعد لجنة عاملة لتطبيق الإصلاحات.
    The United States was preparing for its universal periodic review, which had offered an opportunity for dialogue with citizens on the question of human rights. UN وتستعد الولايات المتحدة للاستعراض الدوري الشامل لتلك البلدان الذي كان مناسبة لإجراء حوار مع المواطنين بشأن مسألة حقوق الإنسان.
    In this connection, we consider the calls for dialogue with the bandits absolutely unfounded and the proposals for mediation set forth in them inadmissible. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن الدعوات الموجهة لإجراء حوار مع العصابات هي دعوات لا أساس لها على الإطلاق، ومقترحات الوساطة الواردة فيها غير مقبولة.
    The excellent grass-roots experience gained by UNDP is now ready to serve as a basis for dialogue with stakeholders that could lead to improvements in policies that affect the lives of the rural poor. UN فالتجربة الممتازة الذي اكتسبها البرنامج الإنمائي على مستوى القواعد الشعبية أصبحت جاهزة الآن لأن تكون أساسا لإجراء حوار مع أصحاب المصلحة يمكن أن يفضي إلى إجراء تحسينات في السياسات التي تؤثر في الفقراء القرويين.
    108. The Special Mission to Bermuda in March and May 2005 had provided an opportunity for dialogue with the population of that Territory and highlighted the need to increase awareness of the decolonization process in the Non-Self-Governing Territories and to improve the coordination of the decolonization efforts of the United Nations system. UN 108 - واستطرد قائلا إن البعثة الخاصة الموفدة إلى برمودا في آذار/مارس وأيار/مايو عام 2005 أتاحت الفرصة لإجراء حوار مع سكان ذلك الإقليم وأبرزت الحاجة إلى زيادة الوعي بعملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتحسين تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    The Committee appreciates the opportunity for dialogue with the State party and welcomes the attendance by a high-level delegation which included representatives from relevant ministries. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار مع الدولة الطرف وترحب بحضور وفد رفيع المستوى يضم ممثلين عن الوزارات المختصة.
    The reader is encouraged to use that knowledge to foster a dialogue with peers, the media and politicians. UN ويشجع الكتاب القارئ على استخدام هذه المعرف لإجراء حوار مع أقرانه ووسائط الإعلام والسياسيين.
    The Committee encourages States parties to ensure the expertise of their respective delegations designated to conduct a dialogue with the Committee, to ensure and maintain a high-level dialogue, which should be as constructive as possible. UN ،4، حرصا وحفاظا على ارتفاع مستوى الحوار الذي يجب أن يكون بناء إلى أقصى حد ممكن، تشجع اللجنة الدول الأطراف على أن يتألف وفد كل منها من خبراء يتم تعيينهم لإجراء حوار مع اللجنة.
    At the time of writing, the CPN (Maoist) had given indications that it might be ready for a dialogue with the Government. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) ألمح إلى أنه قد يكون مستعداً لإجراء حوار مع الحكومة.
    The Committee also regrets that after numerous invitations and inquiries, the State party failed to send a representative to engage in a dialogue with the Committee. UN 431- كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف قصّرت، بعد دعوات وطلبات عديدة وجهت إليها، في إيفاد ممثل لإجراء حوار مع اللجنة.
    While insisting that he was the duly-elected president, he intimated his readiness to dialogue with Mr. Ouattara and proposed the creation of an evaluation committee on the post-election crisis with national, regional and international participants. UN وبينما شدد على أنه الرئيس المنتخب عن جدارة واستحقاق، لمَّح إلى استعداده لإجراء حوار مع السيد واتارا واقترح إنشاء لجنة لتقييم أزمة ما بعد الانتخابات تضم أعضاء وطنيين وإقليميين ودوليين.
    That the Representative be invited to conduct an official visit to the Philippines to dialogue with the Government on the situation of internal displacement and to jointly seek ways of supporting implementation of the Guiding Principles was among the recommendations of the workshop. UN وكان من بين توصيات الحلقة التدريبية أن يُدعى الممثل للقيام بزيارة رسمية إلى الفلبين لإجراء حوار مع الحكومة بشأن التشريد الداخلي والتماس الطرق معاً لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    His delegation had come to Geneva precisely to engage in dialogue with the Committee. UN ووفده قد قدم إلى جنيف على وجه التحديد لإجراء حوار مع اللجنة.
    It also has welcomed the opportunity to continue its dialogue with the State party and expresses its gratitude for the dialogue maintained with the delegation and for the extensive and detailed oral and written responses given to both the list of issues and the questions posed orally by Committee members. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لإمكانية مواصلة تبادل الآراء مع الدولة الطرف وعن امتنانها لإجراء حوار مع الوفد وللردود المفصّلة التي قدمها الوفد شفوياً وكتابياً على قائمة المسائل وعلى الأسئلة التي طرحها الأعضاء شفوياً.
    dialogue with the Government and other key partners was required to address policies that were linked to the many dimensions of poverty. UN ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر.
    The Committee welcomes the initial report of Suriname and the opportunity that it affords for engaging in dialogue with the State party. UN 181- ترحب اللجنة بتقرير سورينام الأولي وبالفرصة التي يتيحها لإجراء حوار مع الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more