In the meantime, we have always declared our readiness for talks based on justice and mutual respect. | UN | في غضون ذلك، نعلن دوماً عن استعدادنا لإجراء محادثات تقوم على العدالة والاحترام المتبادل. |
The Secretary-General also asked the two sides to be available for talks in Copenhagen, where the European Council would convene. | UN | كما طلب الأمين العام من الجانبين الاستعداد لإجراء محادثات في كوبنهاغن حيث سينعقد المجلس الأوروبي. |
1987 Member, Dr. Bavadra's delegation to the United Kingdom for talks with the Queen's Representative at Buckingham Palace. | UN | 1987 عضو في وفد د. بافادرا إلى المملكة المتحدة لإجراء محادثات مع ممثل الملكة في قصر باكنغهام. |
8. On 11 January, a delegation of elders went from Bosasso to Garowe to hold talks with Colonel Yusuf and senior clan members. | UN | 8 - وفي 11كانون الثاني/يناير، ذهب وفد من الشيوخ من بوساسو إلى غاروي لإجراء محادثات مع العقيد يوسف وكبار شيوخ القبائل. |
Senior staff of the justice and customs components also visited Belgrade for discussions. | UN | وقام أيضا كبار موظفي عنصري العدل والجمارك بزيارة بلغراد لإجراء محادثات. |
Can I offer you an appetizer, maybe some truffle fries, or are we allowed to talk business now? | Open Subtitles | هل يمكنني نقدم لكم فاتح الشهية، ربما بعض فرايز الكمأة، أم أننا سمح لإجراء محادثات تجارية الآن؟ |
Indeed at the time of writing this response, Commandant Jerome is in Kinshasa for talks with Government of the DRC. | UN | حتى أن القائد جيروم موجود، حتى لحظة كتابة هذا التقرير، في كنشاسا لإجراء محادثات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
This agreement has provided the basis for talks on long-term arrangements. | UN | وقد وفر هذا الاتفاق الأساس لإجراء محادثات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأجل. |
The mission twice transported State officials from El Fasher to Kutum for talks with local leaders. | UN | ونقلت البعثة مرتين مسؤولي الدولة من الفاشر إلى كتم لإجراء محادثات مع القادة المحليين. |
The Government is reported to have sent to the area a high-powered delegation, comprising ministers, Members of Parliament and key personalities, for talks in order to calm the situation. | UN | وقيل إن الحكومة أوفدت إلى المنطقة بعثة مخولة سلطات واسعة، تضم وزراء وبرلمانيين وشخصيات بارزة لإجراء محادثات لتهدئة الأوضاع. |
The parties are expected to reconvene for talks later in March. | UN | ومن المتوقع أن يعاود الطرفان الاجتماع في وقت لاحق من شهر آذار/مارس لإجراء محادثات. |
In light of this, and following an exchange of letters between the Agency and Iran, it was agreed that an Agency team would visit Iran for talks. | UN | وعلى ضوء ذلك، وبعد تبادل المراسلات بين الوكالة وإيران، تم الاتفاق على أن يقوم فريق تابع للوكالة بزيارة إيران لإجراء محادثات. |
The parties concerned in the international community must respect Syria's sovereignty, independence, unity and territorial integrity, and create conditions for talks among the Syrian political parties. | UN | ويجب على الأطراف المعنية في المجتمع الدولي أن تحترم سيادة سوريا، واستقلالها، ووحدتها، وسلامة أراضيها، وأن تهيئ الظروف لإجراء محادثات بين الأطراف السياسية السورية. |
On 26 March, President Karzai visited Tehran for talks with President Mahmoud Ahmadinejad. | UN | وفي 26 آذار/مارس، زار الرئيس كرزاي طهران لإجراء محادثات مع الرئيس محمود أحمدي نجاد. |
Sensitization of MRC elements began immediately, but the Government and MRC have yet to reach agreement on a timetable for integration or on a mutually-acceptable venue for talks. | UN | وشُرع بشكل فوري في توعية العناصر التابعة للحركة، ولكن الحكومة والحركة لم يتوصلا بعد إلى اتفاق بشأن وضع جدول زمني لعملية الدمج، أو الاتفاق على مكان مقبول من الطرفين لإجراء محادثات. |
During the reporting period, Chief Prosecutor Clint Williamson and members of his office travelled to Europe and North America to hold talks with governmental agencies on important issues related to the Task Force's work. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار رئيس هيئة الادعاء، كلينت وليامسون، وأعضاء مكتبه أوروبا وأمريكا الشمالية لإجراء محادثات مع الوكالات الحكومية بشأن مسائل هامة تتعلق بعمل الفرقة. |
We support the Palestinians' application to the Security Council and welcome the readiness reiterated by the President of the Palestinian National Authority, Mr. Abbas, to hold talks with Israel on the basis of the existing international legal framework. | UN | ونحن نؤيد الطلب المقدم من الفلسطينيين إلى مجلس الأمن، ونرحب بالاستعداد الذي أكده مجددا رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، السيد عباس، لإجراء محادثات مع إسرائيل على أساس الإطار القانوني الدولي القائم. |
EULEX continued its dialogue with the Serbian rule of law authorities, and the head of mission visited Belgrade with the head of the justice component on 2 and 3 March for discussions on judicial matters. | UN | وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي حوارها مع السلطات الصربية المعنية بسيادة القانون، وقد قام رئيس البعثة بزيارة بلغراد مع رئيس عنصر العدل في 2 و 3 آذار/مارس لإجراء محادثات بشأن المسائل القضائية. |
A parliamentary delegation from the United Kingdom visited Vienna for discussions with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on prospects for the entry into force of the Treaty and other related issues | UN | زار وفد برلماني من المملكة المتحدة فيينا لإجراء محادثات مع الأمين التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن إمكانات بدء نفاذ المعاهدة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
Uh, I don't know if this is the right place or time to talk business? | Open Subtitles | اه، وأنا لا أعرف إذا كان هذا هو المكان المناسب أو الوقت لإجراء محادثات تجارية؟ |
Undertaking a pre-scoping mission to hold discussions with high-level personnel in the relevant ministries and agencies; | UN | ' 1` القيام ببعثة تمهيدية لتحديد النطاق لإجراء محادثات مع موظفين رفيعي المستوى في الوزارات والوكالات ذات الصلة؛ |
He reiterated his readiness to engage in talks with those who are ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. | UN | وكرّر الإعراب عن استعداده لإجراء محادثات مع أولئك الذين لديهم استعداد لنبذ العنف وقبول الدستور الأفغاني. |
Ongoing killings, abductions and extortion by armed groups add to the difficulties of creating an environment conducive to talks. | UN | ويضاف إلى الصعوبات التي تحول دون توفير بيئة مؤاتية لإجراء محادثات استمرار أعمال القتل والخطف والابتزاز التي ترتكبها الجماعات المسلحة. |
For example, if an official has come for talks on agriculture, but beyond the scope of the talks engages in espionage or terrorist activity, there are doubts as to whether he enjoys immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State in connection with such illegal acts. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان المسؤول قد جاء لإجراء محادثات بشأن الزراعة، ولكنه شارك خارج نطاق المحادثات في التجسس أو في نشاط إرهابي، عندئذ تكون إمكانية تمتعه بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية للدولة المستقبلة فيما يتعلق بتلك الأعمال غير المشروعة مشكوكا فيها. |