"لإجراء مفاوضات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • for negotiations on
        
    • to conduct negotiations on
        
    • to negotiate
        
    • for negotiation
        
    • for the negotiation
        
    • for holding negotiations on
        
    • for conducting negotiations on
        
    • conduct of negotiations on
        
    • negotiations on a
        
    • for negotiations to
        
    • for the negotiations on
        
    • undertake negotiations on
        
    • negotiations on the
        
    • the launching of negotiations on
        
    Therefore, it is apparent that the time is not ripe for negotiations on this issue. UN ويتضح من ثم أن الوقت لم يحن لإجراء مفاوضات بشأن هذه القضية.
    We hope that through those preliminary deliberations it will be possible to reach a stage where it appears that there is a basis for negotiations on specific issues. UN ونأمل في التمكن بفضل هذه المداولات الأولية من الوصول إلى مرحلة نرى أنه يوجد فيها أساس لإجراء مفاوضات بشأن مسائل معينة.
    Following those efforts, I developed a non-paper that, in my perception, could serve as a basis for negotiations on a final outcome of the Conference. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    We support the position of the Group of 21 with regard to the establishment of an ad hoc committee to conduct negotiations on nuclear disarmament. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Palestinian leaders stood ready to negotiate all outstanding issues, including water rights, borders, settlements and prisoners. UN وإن الزعماء الفلسطينيين على استعداد لإجراء مفاوضات بشأن كافة المسائل المعلقة بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالمياه والمستوطنات والسجناء.
    There have long been calls for negotiations on a legally binding convention, in line with the provisions of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت هناك لفترة طويلة دعوات لإجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية ملزمة قانونا، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    He reminded Iran that doing so is key to the Security Council suspending measures against Iran and opening the way for negotiations on a mutually acceptable political settlement. UN وحرص على تذكير إيران بأن قيامها بذلك أمر أساسي لتعليق مجلس الأمن التدابير المتخذة ضد إيران ولتمهيد الطريق لإجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية مقبولة للطرفين.
    He recalled the tight schedule for negotiations on services and the importance of these negotiations given the close link between the energy sector and development. UN وأشار إلى ضيق الوقت لإجراء مفاوضات بشأن الخدمات، وإلى أهمية هذه المفاوضات في ضوء الصلة الوثيقة بين قطاع الطاقة والتنمية.
    However, good progress had been made in implementing the SADC Free Trade Area and preparing for negotiations on a SADC customs union. UN غير أنه يجري تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتحاد جمارك للجماعة.
    This would pave the way for negotiations on a comprehensive agreement aimed at restoring confidence that the Iranian nuclear programme serves exclusively peaceful purposes. UN وهذا من شأنه أن يمهد الطريق لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق شامل يهدف إلى إعادة الثقة بأن برنامج إيران النووي مخصص حصراً لأغراض سلمية.
    The Republic of Korea believes that the time is ripe for negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament and attaches high priority to the launching of negotiations on a fissile material cut-off treaty at the earliest possible date. UN وترى جمهورية كوريا أن الوقت قد حان لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل في مؤتمر لنزع السلاح وتولي جمهورية كوريا أولوية عالية لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب موعد ممكن.
    It was also encouraging that the Russian Parliament had approved START II and the CTBT for ratification, which should prepare the way for negotiations on START III. UN وأضافت أنه من المشجِّع أيضا أن البرلمان الروسي قد وافق على التصديق على معاهدة " ستارت " - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما يُمهِّد الطريق لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3.
    The President said that in his consultations he had heard widespread support from Parties for launching a process under the Convention to conduct negotiations on the future climate change regime and for agreeing on an agenda for these negotiations. UN وأضاف قائلاً إنه قد لمس في المشاورات التي أجراها تأييداً واسع النطاق من الأطراف لإطلاق عملية في إطار الاتفاقية لإجراء مفاوضات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ وللاتفاق على جدول أعمال لتلك المفاوضات.
    In this connection, the Belarus delegation supports the creation within the CD of an ad hoc committee to conduct negotiations on a draft treaty on the prohibition of fissile material, as well as the establishment of auxiliary bodies of the Conference to discuss the subject of prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بيلاروس إنشاء لجنة مخصصة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لإجراء مفاوضات بشأن مشروع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وإنشاء هيئات فرعية للمؤتمر لمناقشة موضوعي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    Allow me, Mr. President, to congratulate you on your election as President of this Conference, a body set up to negotiate legally binding instruments on disarmament and arms control. UN اسمح لي سيدي الرئيس أن أهنئكم على انتخابكم رئيساً لهذا المؤتمر، وهو هيئة أنشئت لإجراء مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    While agreeing to such a mandate for negotiation of an FMCT, Belgium underlines that this in no way undermines the importance we attach to other subjects as well. UN وبينما توافق بلجيكا على مثل هذا التفويض لإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإنها توضح أن ذلك لن يقوض بأي حال من الأحوال الأهمية التي نعلقها أيضاً على مواضيع أخرى.
    He reiterated his country's call for the establishment in the Conference on Disarmament of an ad hoc committee for the negotiation of a convention on nuclear weapons. UN وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    62. His delegation was ready to discuss various aspects of the use of cluster munitions, including the issue of the safety of military personnel and civilians, but was not sure that the conditions were in place for holding negotiations on those munitions. UN 62- وروسيا مستعدة لتناول مختلف جوانب استخدام الذخائر العنقودية، ولا سيما مسألة أمن الأفراد العسكريين والسكان المدنيين، بيد أنها ترى أن الظروف غير مهيَّأة لإجراء مفاوضات بشأن هذه المتفجرات.
    At such negotiations, the Conference should have the primary role as the sole multilateral forum for conducting negotiations on the questions of arms limitations and disarmament. UN وفي هذه المفاوضات، ينبغي أن يكون للمؤتمر الدور الأول بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لإجراء مفاوضات بشأن مسائل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    (c) Promote the establishment, within the context of the Treaty, of the necessary arrangements to permit the conduct of negotiations on specific issues between one conference and the next; and UN )ج( تعزيز العمل، ضمن سياق المعاهدة، على إقرار الترتيبات اللازمة ﻹجراء مفاوضات بشأن بنود محددة بين أي مؤتمر والمؤتمر الذي يليه؛
    It attributes maximum importance and priority to the conclusion of negotiations on a comprehensive test-ban treaty, which should be concluded no later than 1996 to allow for its early signing and entry into force. UN وهي تولي فائق اﻷهمية واﻷولوية ﻹجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، التي ينبغي أن تبرم في موعد أقصاه عام ١٩٩٦، للسماح بالتوقيع عليها ودخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    In Egypt’s view, the only prerequisite for negotiations to commence on the establishment of a zone in the Middle East is that States in the region have the political will to sit together and commence negotiations. UN وترى مصر أن الشرط المسبق الوحيد ﻹجراء مفاوضات بشأن البدء فى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو التحلى باﻹرادة السياسية للجلوس سويا وبدء المفوضات.
    27. A favourable atmosphere for the negotiations on the complete banning of nuclear-weapon tests is created by the moratoriums on the conduct of such tests. UN ٧٢ - ويؤدي الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية إلى إيجاد مناخ ملائم ﻹجراء مفاوضات بشأن الحظر الكامل لهذه التجارب.
    At the last United Nations General Assembly my delegation co-sponsored the resolution in which it was agreed to call upon this Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum in this field, to establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to undertake negotiations on a phased programme for the final elimination of nuclear weapons within a definite time-frame. UN لقد اشترك وفدي، خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في تقديم القرار الذي تم الاتفاق فيه على أن يطلب من مؤتمر نزع السلاح هذا، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد في هذا الميدان، أن ينشئ، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي ﻹجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي ﻹزالة اﻷسلحة النووية نهائيا ضمن إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more