"لإحداث تغيير في" - Translation from Arabic to English

    • to bring about change in
        
    • for change in
        
    • to bring about a change in
        
    • for a change of
        
    • to effect change in
        
    • for a change in
        
    • to change
        
    • to transform the
        
    • to effect a change in
        
    • to create change around
        
    • to make a difference in
        
    • to promote a change in
        
    It also creates renewed momentum to bring about change in sustainable consumption and production patterns through the adoption of the 10-year framework of programmes. UN كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج.
    The discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. UN وركزت المناقشة التي تلت على ضرورة تكثيف الحوار بين المديرين والموظفين وعلى الدور الذي يجب على الرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة تأديته لإحداث تغيير في المنظمات.
    Moreover, there appears to be no momentum for change in governance structures. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أنه لا يوجد زخم لإحداث تغيير في هياكل الإدارة.
    In some cases, the threat of sanctions has been sufficient to bring about a change in the behaviour of the target. UN وفي بعض الحالات، كان التهديد بفرض جزاءات كافيا لإحداث تغيير في سلوك الجهة المستهدفة.
    14. The outcomes of the referendums, neither of which reached the threshold of support set by Tokelau's General Fono for a change of status, have been acknowledged and accepted by New Zealand. UN 14 - وأقرت نيوزيلندا نتائج الاستفتاءين اللذين لم يحققا مستوى التأييد الذي حدده مجلس الفونو العام في توكيلاو لإحداث تغيير في الوضع، وأعربت عن قبولها.
    It would continue to operate within his Office, and he would be able to use the Unit as an instrument to effect change in the Department. UN وستواصل هذه الوحدة العمل في إطار مكتبه، وباستطاعته استخدام هذه الوحدة كأداة لإحداث تغيير في الإدارة.
    The 2008 Constitution laid the foundation for a change in the concept of public security in Ecuador. UN وضع دستور عام 2008 الأساس لإحداث تغيير في مفهوم الأمن العام في إكوادور.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    Economic development also does not exclusively provide a basis for change in the situation. UN كما أن التنمية الاقتصادية لا توفر وحدها أساساً لإحداث تغيير في المواقف.
    Economic empowerment can be a critical lever for change in adolescent girls' lives, helping them to gain financial independence, establish good saving habits and improve their future prospects for participation in the labour force. UN ويمكن أن يكون التمكين الاقتصادي رافعة حاسمة لإحداث تغيير في حيوات المراهقات، ومساعدتهن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي وإرساء عادات ادخارية جيدة وتحسين إمكاناتهن المستقبلية في المشاركة في القوة العاملة.
    In order to resolve the problem in a comprehensive and long-term fashion, other types of action, including mediation, which was done in concert with the courts, preventive measures and steps designed to bring about a change in behaviour within the couple could be envisaged. UN كما يمكن التفكير بطرق عمل أخرى بغية حل المشكلة بطريقة شاملة وطويلة الأمد، ويشمل ذلك الوساطة التي تتم بالتنسيق مع المحاكم، واتخاذ تدابير وخطوات وقائية مصممة لإحداث تغيير في سلوك الزوجين.
    Israel must lift the blockade on Gaza and implement the Agreement on Movement and Access and the international community must intensify its pressure on Israel, so as to bring about a change in Israel's behaviour and in its approach to final status negotiations. UN وبناء على ذلك يجب على إسرائيل أن ترفع الحواجز المفروضة على غزة وأن تنفذ الاتفاق المتعلق بحرية الحركة والتنقل، ويجب على المجتمع الدولي أن يشدد الضغط على إسرائيل لإحداث تغيير في سلوكها وفي موقفها من مفاوضات االوضع النهائي.
    9. The outcomes of the referendums, neither of which reached the threshold of support set by Tokelau's General Fono for a change of status, have been acknowledged and accepted by New Zealand. UN 9 - وأقرت نيوزيلندا وقبلت بنتائج الاستفتاءين اللذين لم يحققا مستوى التأييد الذي حدده مجلس الفونو العام في توكيلاو لإحداث تغيير في الوضع.
    The Government believes that education is a powerful tool to effect change in socio-cultural patterns. UN وترى الحكومة أن التعليم أداة قوية لإحداث تغيير في الأنماط الثقافية - الاجتماعية.
    Nepal has expressed support for a change in the composition and working methods of the Security Council. UN لقد أعربت نيبال عن تأييدها لإحداث تغيير في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله.
    The DPI units at various locations have promoted internal environmental awareness-raising programmes and training to change the culture of staff and management. UN 159 - وقد عملت وحدات إدارة شؤون الإعلام في أماكن متعددة على تعزيز برامج التوعية والتدريب الداخلية المتعلقة بالبيئة لإحداث تغيير في ثقافة الموظفين والإدارة.
    We are resolved to rise to the challenge of this new development stage and through audacious strategies and decisions to transform the country. UN ولدينا التصميم على قبول التحدي في هذه المرحلة الجدية من التنمية، وذلك من خلال اتخاذ استراتيجيات وقرارات جريئة لإحداث تغيير في البلد.
    That referendum had not resulted in the two-thirds majority needed to effect a change in status. UN ولم يسفر هذا الاستفتاء عن أغلبية الثلثين اللازمة لإحداث تغيير في الوضع.
    Armed with this knowledge, mothers also have the opportunity to create change around gendered norms within local communities. UN وبفضل هذا النوع من المعرفة، تُصبِح لدى الأمهات الفرصة أيضاً لإحداث تغيير في المعايير الخاضعة لمنطق الفوارق بين الجنسين داخل المجتمعات المحلية.
    The Declaration presented us with a challenge and an opportunity to make a difference in the lives of children. UN وقد وضعنا اﻹعلان أمام تحد وأمام فرصة ﻹحداث تغيير في حياة الطفل.
    Ensure equal treatment for everybody, without discrimination. It is vital to promote a change in the mindsets that presume that a two-tier system is acceptable. UN (ح) ضمان المساواة في المعاملة للجميع دون تمييز - من الضروري الترويج لإحداث تغيير في العقليات التي يسلم أصحابها بأن النظام ذا المستويين نظامٌ مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more