"لإدارة المصائد" - Translation from Arabic to English

    • fisheries management
        
    • fishery management
        
    • manage fisheries
        
    An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. UN وجرى الإعراب عن التوصل إلى تفاهم مفاده أن أي تدابير تعتمدها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد أو المنظمات البيئية الإقليمية في هذا الصدد لا تمس أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، التي تتمتع بالولاية بالنسبة لأنشطة التعدين في المنطقة.
    We look forward to the enhanced cooperation of States with the Food and Agriculture Organization and regional fisheries management organizations to achieve an effective system for the management of seabed fishing in a manner that ensures the preservation of marine ecosystems. UN ونتطلع إلى تعزيز التعاون بين الدول ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة المصائد وصولاً إلى نظام فعال لإدارة الصيد في قاع البحر، على نحو يكفل المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية.
    A regional activity centre for fisheries management had been established in Angola and it was implementing by-catch excluder device trials and other gear selectivity studies to assist the countries in the region to better manage their fisheries. UN وأنشئ مركز للأنشطة الإقليمية لإدارة المصائد في أنغولا، ويقوم المركز بإجراء تجارب على جهاز استبعاد المصيد العرضي وغير ذلك من الدراسات على معدات الانتقاء لمساعدة بلدان المنطقة على تحسين إدارة مصائدها.
    The United States established by-catch reduction measures under its North-east Multispecies fishery management Plan, and it was currently finalizing several major regulations to reduce by-catch in a number of designated fisheries. UN ووضعت الولايات المتحدة تدابير لتقليل الصيد العرضي في إطار خطتها لإدارة المصائد المتعددة الأنواع في الشمال الشرقي، وهي عاكفة على وضع اللمسات النهائية لعدد من اللوائح التنظيمية الرئيسية للحد من الصيد العرضي في عدد من المصائد المسماة.
    Some regional fisheries management organizations have utilized closed areas both to manage fisheries and to protect habitats and biodiversity. UN وقد استخدمت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مناطق مغلقة لإدارة المصائد ولحماية الموائل والتنوع البيولوجي على حد سواء.
    In other vulnerable high seas areas the relevant regional fisheries management arrangements should also engage actively in order to prevent harmful bottom trawling. UN وفي المناطق الحساسة الأخرى في أعالي البحار، ينبغي للترتيبات الإقليمية لإدارة المصائد العمل بنشاط لحظر الصيد بالشباك في قاع البحار.
    States acting through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements UN ثالثا - الدول المتصرفة من خلال المنظمات والترتيبـات دون الإقليميـــة والإقليميـــة لإدارة المصائد
    While highly appreciating the ratifications of Norway and the European Union, Namibia reiterates the call for further ratifications or accessions, particularly by adjacent coastal States, in order to provide the necessary impetus and momentum to our fledgling regional fisheries management organization, SEAFO. UN وبينما تقدر ناميبيا تصديق النرويج والاتحاد الأوروبي، فإنهـا تؤكد من جديد النداء من أجل المزيـد من التصديق أو الانضمام، وعلى وجـه الخصوص من جانب الدول الساحلية المجاورة، حتى تتوفر قوة الدفع الضرورية لمنظمتنا الإقليمية الفتـية لإدارة المصائد.
    80. The Philippines is implementing a moratorium on the issuance of new commercial fishing vessel and gear licences as part of a precautionary approach to fisheries management. UN 80 - وتنفذ الفلبين وقفا اختياريا لإصدار رخص جديدة لسفن الصيد التجاري ومعداته، في إطار نهج تحوطي لإدارة المصائد.
    That task will be taken up by the countries of the Pacific and those other countries participating in the negotiations for a South Pacific regional fisheries management agreement. UN وستضطلع بتلك المهمة بلدان المحيط الهادئ والبلدان الأخرى المشاركة في المفاوضات لوضع اتفاق لإدارة المصائد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ.
    Nonetheless a number of challenges remain in achieving full implementation of the United Nations Fish Stocks Agreement so as to ensure the long-term sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, particularly with respect to the application of the precautionary approach and ecosystem approaches to fisheries management. UN ومع ذلك، يبقى هناك عدد من التحديات أمام تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية من أجل كفالة استدامة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل، ولا سيما فيما يتعلق بالأخذ بنهج تحوطي ونُهُج النظام الإيكولوجي لإدارة المصائد.
    Its activities promoting the reduction of sea turtle by-catches in fishing operations were being carried out through a project on the interaction between sea turtles and fisheries within an ecosystem approach to fisheries management. UN أما عن أنشطتها لتعزيز الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد فيجري الاضطلاع بها من خلال مشروع بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في إطار نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المصائد.
    8. States, both individually and through regional fisheries management organizations, have begun to apply the precautionary approach to fisheries management. UN 8 - وقد بدأت الدول، سواء فرادى أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، في الأخذ بالنهج التحوطي لإدارة المصائد.
    14. In practice, implementation of the Agreement by coastal States in their EEZs requires the adoption of comprehensive fisheries management plans at the national level. UN 14 - ومن حيث الممارسة، يتطلب تطبيق الدول الساحلية للاتفاق في مناطقها الاقتصادية الخالصة اعتماد خطط شاملة لإدارة المصائد على الصعيد الوطني.
    III. States acting through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements29 UN ثالثا- الدول المتصرفة من خلال المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية لإدارة المصائد(29)
    One such measure is the implementation of a monitoring, control and surveillance scheme in our fisheries management programme to ensure that only authorized fishing vessels fish within the designated areas of Malaysia's exclusive economic zone and the exclusive economic zones of other countries. UN وأحد تلك التدابير هو تنفيذ مخطط للرصد والرقابة والمسح في برنامجنا لإدارة المصائد لضمان أن تدخل قوارب الصيد المصرّح لها فقط إلى المناطق المحددة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لماليزيا والمناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان الأخرى.
    In that regard, our Government has adopted the measures necessary to tackle that issue through ongoing reporting of the position and legal status of flag vessels on the high seas to the regional fisheries management organizations to which it belongs. UN وفي ذلك الصدد، اعتمدت حكومتنا التدابير اللازمة لمعالجة تلك المسألة من خلال عملية الإبلاغ المستمرة إلى المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد السمكية التي تنتمي إليها فنزويلا بالموقف والمركز القانوني للسفن التابعة لها التي تحمل أعلامها في أعالي البحار.
    This includes support for developing coastal States to apply and enforce national regulations and a more complete and robust system of high-seas fisheries governance; to ensure adequate knowledge; and to detect, target and bring to justice those who ignore international standards and the measures adopted by regional fishery management bodies. UN وذلك يتضمن دعم البلدان الساحلية النامية من أجل تطبيق وإنفاذ اللوائح الوطنية والأخذ بنظام أكثر اكتمالا ومتانة لإدارة مصايد أعالي البحار؛ وضمان الحصول على المعرفة الملائمة؛ واكتشاف واستهداف ومحاكمة أولئك الذين يتجاهلون المعايير والتدابير الدولية التي تعتمدها الهيئات الإقليمية لإدارة المصائد.
    143. In parallel with ongoing work to meet the requirements of resolution 61/105 concerning interim measures, participating States have continued to negotiate an instrument to establish the new regional fishery management mechanism. UN 143 - وبالتوازي مع العمل الجاري للوفاء بمقتضيات القرار 61/105 بشأن التدابير المؤقتة، واصلت الدول المشاركة التفاوض لوضع صك لإنشاء آلية إقليمية جديدة لإدارة المصائد السمكية.
    Some regional fisheries management organizations have utilized closed areas both to manage fisheries and to protect habitats and biodiversity " (A/CONF.210/2006/15, annex, para. 15). UN وقد استخدمت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مناطق مغلقة لإدارة المصائد ولحماية الموائل والتنوع البيولوجي على حد سواء " (A/CONF.210/2006/15، المرفق، الفقرة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more