The Department of Public Information should mobilize and reprogramme its financial and staff resources to address priority areas. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تحشد مواردها المالية والبشرية وأن تعيد برمجتها من أجل التصدي للمجالات ذات الأولوية. |
As the number of Security Council meetings covered appears to be stabilizing, the Department of Public Information should carefully monitor the use of these funds. | UN | وحيث إن عدد جلسات مجلس الأمن المغطاة يبدو مستقرا، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن ترصد بعناية استعمال هذه الأموال. |
The Department of Public Information should do more to disseminate information on the role of the Organization in advancing the process of decolonization. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن يقوم بالمزيد من أجل نشر المعلومات المتعلقة بدور المنظمة في النهوض بعملية إنهاء الاستعمار. |
Another speaker said that radio remained the main medium of communication in the Caribbean, and therefore the Department should comply with the unfulfilled mandate to disseminate programmes in French and Creole. | UN | وقالت متكلمة أخرى إن اﻹذاعة لا تزال واسطة الاتصال الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي، ولذلك ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تلتزم بالولاية غير المنجزة لبث البرامج باللغتين الفرنسية والكريولية. |
The Department of Public Information should continue its efforts to enhance the coordination and effectiveness of communications within the United Nations system. | UN | وقال إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها من أجل تعزيز تنسيق وفعالية الاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Department of Public Information should therefore make every effort to ensure parity among the official languages of the Organization. | UN | ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة. |
The Department of Public Information should use all means of communication, including radio, television and publications to promote the cause of decolonization. | UN | وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار. |
The Department of Public Information should use all means of communication, including radio, television and publications to promote the cause of decolonization. | UN | وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار. |
The Department of Public Information should give more thorough coverage to the major areas of sustainable development, such as poverty eradication, health care and education. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تقدم تغطية أشمل للمجالات الرئيسية للتنمية المستدامة، مثل استئصال شأفة الفقر، والرعاية الصحية، والتعليم. |
The Department of Public Information should continue its efforts in that regard and attempt to reach the widest possible audience in each region of the world by using the most efficient technology available to it. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها في هذا الشأن وأن تحاول الوصول إلى أوسع جمهور ممكن في كل منطقة من مناطق العالم مستخدمة في ذلك أكفأ التكنولوجيات المتاحة. |
The Department of Public Information should use all means of communication, including radio, television and publications to promote the cause of decolonization. | UN | وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار. |
Marketing data The Marketing and Sales Section of the Department of Public Information should provide periodic feedback to author departments on sales. | UN | البيانات المتعلقة بالتسويق: ينبغي لقسم التسويق والمبيعات التابع لإدارة شؤون الإعلام أن يقدم إفادة مرتجعة دورية بشأن المبيعات إلى الإدارات المنتجة للمنشورات. |
To address the foregoing issues, the Department of Public Information should immediately undertake an in-depth evaluation of the options available, such as: | UN | وبغية معالجة المسائل السالفة الذكر، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تقوم على الفور بإجراء تقييم متعمق للخيارات المتاحة، ومنها على سبيل المثال: |
The Department of Public Information should therefore continue to strengthen its capacity for ensuring the effectiveness of the information component in peacekeeping, and develop a coherent information strategy. | UN | ولذلك ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل تعزيز قدرتها على كفالة الفعالية للعنصر الإعلامي في عمليات حفظ السلام، وأن تضع استراتيجية إعلامية متجانسة. |
At the same time, the Department of Public Information should continue to make full use of traditional media such as radio, television and news publications, which reached the larger population of the developing world. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل الاستفادة التامة من وسائل الإعلام التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والمنشورات الإخبارية، التي تصل إلى جماهير أوسع في البلدان النامية. |
69. The Department of Public Information should make increasing use of social media so as to make the United Nations more accessible to the peoples of the world. | UN | 69 - ومضى قائلا إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم وسائط الإعلام الاجتماعية استخداما متزايدا لزيادة توفير سبل وصول الأمم المتحدة إلى شعوب العالم. |
One speaker observed that the people in the global South needed greater access to information technology and that the Department of Public Information should ensure that the Digital Solidarity Fund was better known. | UN | فلاحظ أحد المتكلمين أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة إمكانية حصول سكان الجنوب على تكنولوجيا المعلومات، وأنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن توسع نطاق التعريف بالصندوق العالمي للتضامن الرقمي. |
51. The Department should review its priorities and take into account the changes which had taken place in the world, particularly in the light of events in the Middle East. | UN | ٥١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تعيد النظر في أولوياتها وتراعي التغيرات التي حدثت في العالم لا سيما في ضوء اﻷحداث الجارية في الشرق اﻷوسط. |
These information centres ranked web-related training as the most important way the Department of Public Information could better support them in that area of their work. | UN | وصنفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذا التدريب الشبكي كأهم الأساليب التي تتيح لإدارة شؤون الإعلام أن تقدم دعماً أفضل لها في مجال عملها. |
Concurrently, the Department of Public Information must continue its outreach activities through the traditional media; such as print, radio and television, all of which were indispensable for reaching vast segments of the international audience. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها الإعلامية باستخدام وسائل الإعلام التقليدية، مثل المنشورات المطبوعة والإذاعة والتليفزيون، فكلها لا غنى عنها للوصول إلى قطاعات شاسعة من الجمهور الدولي. |
New robotic cameras used for conference servicing allow the Department of Public Information to be less reliant on contractual engineers. | UN | إن آلات التصوير المتحركة الجديدة لخدمات المؤتمرات تتيح لإدارة شؤون الإعلام أن تقلل من اعتمادها على المهندسين المتعاقدين. |
Several other delegations said that it was useful for the Department of Public Information to have contacts with the media and civil society, but that, at the same time, “the responsibility of the Department of Public Information to serve the Member States” was paramount. | UN | وقالت وفود عديدة أخرى إن من المجدي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكون لها اتصالات مع وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني، وإن كانت " مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام في خدمة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لها المقام اﻷول. |
DPI should not resign itself to closing centres or merging them unless the host country was in agreement. | UN | وليس من الجائز لإدارة شؤون الإعلام أن تتولى إغلاق مراكزها أو دمجها دون موافقة البلد المضيف. |