"لإذكاء الوعي العام" - Translation from Arabic to English

    • to raise public awareness
        
    • to increasing public awareness
        
    • to enhance public awareness
        
    • create greater public awareness
        
    • raising public awareness
        
    • creating a general awareness
        
    • to increase public awareness
        
    • implementation of public awareness-raising
        
    The Convention contains highly innovative content and proposes to raise public awareness of quality-of-life issues. UN وتتضمن الاتفاقية مضمونا ومقاصد مبتكرة سامية لإذكاء الوعي العام بقضايا تحسين المعيشة.
    It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم رومانيا اتخاذها لإذكاء الوعي العام بمخاطر الاتجار بالأشخاص.
    Conscious of the need for effective education to raise public awareness for achieving the threefold objective of the Convention and the 2010 biodiversity target, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
    75. The representative indicated that continuous attention had been given to increasing public awareness of gender issues and a number of gender training programmes had been implemented. UN 75 - وقال الممثل إن إستونيا تولي اهتماما متواصلا لإذكاء الوعي العام بالقضايا الجنسانية، وقد تم تنفيذ عدد من برامج التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين.
    This should include information programmes to enhance public awareness of police services, professional police standards and the PNTL resumption process. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر برامج إعلامية لإذكاء الوعي العام بخدمات الشرطة، والمعايير المهنية للشرطة، وعملية استئناف الشرطة الوطنية لمهام حفظ الأمن.
    21. Also recognizes the need to improve public perceptions of migrants and migration, and in this regard welcomes the efforts undertaken to create greater public awareness of their contributions; UN 21 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين التصورات العامة عن المهاجرين والهجرة، وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لإذكاء الوعي العام بالإسهامات التي يقدمها المهاجرون؛
    Conscious of the need for effective education to raise public awareness for achieving the threefold objective of the Convention and the 2010 biodiversity target, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
    Although the practical realization of these rights requires rather a long period of efforts to raise public awareness and work with government, the conditions of the struggle for these rights will have changed by 2020. UN ورغم أن إعمال هذه الحقوق على الصعيد العملي سيتطلب فترة طويلة من الجهود لإذكاء الوعي العام وللعمل مع الحكومة، فإن ظروف الكفاح لتحقيق هذه الحقوق ستكون قد تغيرت بحلول عام 2020.
    In the past few years, efforts have been made to raise public awareness regarding the slave trade and its lasting consequences on societies throughout the world. UN وفي السنوات القليلة الماضية، بذلت جهود لإذكاء الوعي العام بتجارة الرقيق وآثارها الدائمة على المجتمعات في جميع أنحاء العالم.
    In their efforts to raise public awareness of the harmful effect of cartels, the KPPU attempted to calculate damages in major cartel cases, including the cooking palm oil case. UN فضمن جهودها لإذكاء الوعي العام بالأثر الضار للكارتلات، سعت اللجنة الإندونيسية للإشراف على المنافسة التجارية إلى حساب الخسائر في قضايا الكارتلات الرئيسية، بما في ذلك قضية زيت النخيل المستخدم في الطبخ.
    59. UNESCO also continued to use the potential of audiovisual materials to raise public awareness of this history. UN 59 - وواصلت اليونسكو أيضاً استخدام إمكانات المواد السمعية البصرية لإذكاء الوعي العام بهذا التاريخ.
    The leadership of Tokelau must be united and must provide educational programmes to raise public awareness on political development in relation to self-determination. UN ويجب أن تتحد القيادة في توكيلاو، وأن تقدم برامج تثقيفية لإذكاء الوعي العام بشأن التطور السياسي فيما يتعلق بتقرير المصير.
    The exchange of recommendations on concrete measures, good practices and innovative experiences from this event would be disseminated in order to raise public awareness and media attention to the challenges and opportunities of ageing. UN وسيُنشر تبادل النظر في التوصيات بشأن التدابير المحددة والممارسات الحميدة والخبرات المبتكرة المستقاة من هذا الحدث لإذكاء الوعي العام ولفت انتباه وسائط الإعلام إلى تحديات وفرص الشيخوخة.
    Also during the reporting period, the Board adopted a comprehensive, targeted communications strategy to raise public awareness of the CDM and correct misconceptions. UN 120- واعتمد المجلس أيضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير استراتيجية اتصالات شاملة وموجهة لإذكاء الوعي العام بآلية التنمية النظيفة وتصحيح المفاهيم الخاطئة.
    There was a need to raise public awareness about the impact of developed countries' policies on the trade and trade potential of developing countries, so as to minimize those that negated development and aggravated poverty. UN وهناك حاجة لإذكاء الوعي العام عن آثار سياسات البلدان المتقدمة على التجارة وعلى إمكانات البلدان النامية التجارية، من أجل التقليل من الآثار التي تنفي التنمية وتزيد تفاقم الفقر.
    75. The representative indicated that continuous attention had been given to increasing public awareness of gender issues and a number of gender training programmes had been implemented. UN 75 - وقال الممثل إن إستونيا تولي اهتماما متواصلا لإذكاء الوعي العام بالقضايا الجنسانية، وقد تم تنفيذ عدد من برامج التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين.
    (a) To consider conducting communication campaigns, with other relevant actors, in order to enhance public awareness on the importance of the role of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (أ) النظر في إجراء حملات اتصال مع جهات فاعلة معنية أخرى لإذكاء الوعي العام بأهمية دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    21. Also recognizes the need to improve public perceptions of migrants and migration, and in this regard welcomes the efforts undertaken to create greater public awareness of their contributions; UN 21 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين التصورات العامة عن المهاجرين والهجرة، وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لإذكاء الوعي العام بالإسهامات التي يقدمها المهاجرون؛
    Different publications dealing with women's rights were produced and distributed to different target groups with a view to raising public awareness about the rights of women. UN تم إنتاج منشورات شتّى تتناول حقوق المرأة وتم توزيعها على مختلف الفئات المستهدفة لإذكاء الوعي العام بحقوق المرأة.
    In terms of best practices, Chile wanted to know what elements have been employed to present violence against women as a human rights violation and what Finland's delegation thinks would be the proper role of mass media to play in creating a general awareness. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أبدت شيلي رغبتها في معرفة العناصر التي استُخدمت لتقديم العنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان وعن رأي الوفد الفنلندي في الدور المناسب الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام لإذكاء الوعي العام.
    It also recommends that the State party develop a nationwide campaign to increase public awareness of the participatory rights of children, particularly at the local levels and in traditional communities, and encourage respect for the views of the child in families, schools, and the care, administrative and judicial systems. UN وتوصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بحملة على الصعيد الوطني لإذكاء الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وخاصة على المستويات المحلية وضمن إطار المجتمعات التقليدية، وبأن تشجع على احترام آراء الطفل داخل الأسر وفي المدارس، وفي نظم الرعاية والنظم الإدارية والقضائية.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and the implementation of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف، والقيام بحملات لإذكاء الوعي العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more