A week earlier the Secretary-General had called for countries to contribute troops to be sent to Sierra Leone. | UN | وقد دعا الأمين العام قبل أسبوع البلدان إلى المساهمة بقوات لإرسالها إلى سيراليون. |
Here it was agreed, however, that the more serious cases would be eligible to be sent to a civilian hospital. | UN | غير أنه اتفق في هذا الشأن على أن الحالات الأكثر خطورة تكون مؤهلة لإرسالها إلى مستشفى مدني. |
From that the intention will be to create education pamphlets that can be sent to the provinces and strengthen referral mechanisms. | UN | ومن هذا المنطلق، من المزمع إصدار كتيبات تعليمية، لإرسالها إلى المقاطعات، وتعزيز آليات الإحالة. |
Specifically, those factors affected shipments contracted by Headquarters for chartering United Nations cargo aircraft and vessels for deployment to the United Nations Support Office for AMISOM and MINURCAT. | UN | وأثرّت هذه العوامل على وجه التحديد في عمليات الشحن التي تعاقد عليها المقر لاستئجار طائرات وسفن شحن لإرسالها إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
The remaining 29 Evaluation Letters are under preparation for transmission to country offices in February 1998. | UN | ورسائل التقييم الباقية البالغ عددها ٢٢ رسالة قيد الإعداد الآن لإرسالها إلى المكاتب القطرية في شباط/فبراير ١٩٩٨. |
The country is recently preparing a force to send to Sudan, Darfur for similar purpose. | UN | ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل. |
From that the intention will be to create education pamphlets that can be sent to the provinces and strengthen referral mechanisms. | UN | ومن هذا المنطلق، من المزمع إعداد كتيبات تعليمية لإرسالها إلى المقاطعات وكذلك تعزيز آليات الإحالة. |
This crucial issue has also been selected by Board members of the organization to be sent to the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women. | UN | وقد اختار أعضاء مجلس إدارة المنظمة هذه المسألة البالغة الأهمية لإرسالها إلى كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
At its sixty-eighth session, it adopted guidelines on follow-up to be sent to each State party together with the concluding observations of the Committee. | UN | واعتمدت في الدورة الثامنة والستين مبادئ توجيهية بشأن المتابعة لإرسالها إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظات الختامية التي تبديها اللجنة(). |
The expert review team shall provide a rationale for the additional country visit and shall compile a list of questions and issues to be addressed during the country visit to be sent to the Annex I Party in advance of the visit. | UN | ويبين فريق خبراء الاستعراض الأسباب الداعية إلى إجراء زيارة ميدانية إضافية ويضع قائمة بالأسئلة والقضايا المزمع تناولها خلال الزيارة الميدانية لإرسالها إلى الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول قبل موعد الزيارة. |
The expert review team shall provide a rationale for the additional country visit and shall compile a list of questions and issues to be addressed during the country visit to be sent to the Annex I Party in advance of the visit. | UN | ويبين فريق خبراء الاستعراض الأسباب الداعية إلى إجراء الزيارة الميدانية الإضافية ويضع قائمة بالأسئلة والقضايا المزمع تناولها خلال الزيارة الميدانية لإرسالها إلى الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول قبل موعد الزيارة. |
Technical and organizational regulations for health and safety in the workplace were developed; they are now with the Directorate of Regulation of the Ministry to be sent to MITRAB. | UN | ووضعت لوائح فنية وتنظيمية للصحة والسلامة في أماكن العمل، وهي الآن لدى مديرية التنظيم بالوزارة لإرسالها إلى وزارة العمل (MITRAB). |
123. The acquisition of 23 additional armoured vehicles is proposed for deployment to the regional and subregional (provincial) offices in order to enhance the security and safety of Mission staff in the light of the deteriorating security situation in the region. | UN | 123 - يُقترح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) من أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي البعثة في ضوء تدهور الوضع الأمني في المنطقة. |
125. Increased requirements for ground transportation for 2008 are due mainly to the proposed acquisition of 23 additional armoured vehicles for deployment to the Mission's regional and subregional (provincial) offices and to the scheduled replacement of 43 vehicles. | UN | 125 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات للنقل البري لعام 2008 أساسا إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة للبعثة (مكاتب المقاطعات) ولاستبدال 43 مركبة، كما هو مقرر. |
63. The Advisory Committee notes from the report (see A/62/512/Add.4, paras. 122-125) that the increase under ground transportation is due mainly to the proposed acquisition of 23 additional armoured vehicles for deployment to the Mission's regional and subregional (provincial) offices and to the scheduled replacement of 43 vehicles. | UN | 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (انظر A/62/512/Add.4، الفقرات 122-125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساساً إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر. |
In some reviews, experts consolidated their comments for transmission to the country under review, prepared joint workplans for carrying out the review and agreed to draft consolidated reports either in their entirety or by dividing portions among themselves. | UN | ففي بعض عمليات الاستعراض، قام الخبراء بتوحيد تعليقاتهم لإرسالها إلى البلد قيد الاستعراض، وأعدّوا خطط عمل مشتركة لإجراء الاستعراض، ووافقوا على صياغة تقارير موحدة إما صياغة كاملة وإما بتوزيع أجزاء فيما بينهم. |
Personnel sections in the field mission offices enter the information directly in IMIS, replacing the previous practice of preparing data locally for transmission to Headquarters for entry, a practice that not only added to the time consumed, but increased the risk of error. | UN | ويمكن لأقسام شؤون الموظفين في مكاتب البعثات الميدانية أن تدخل مباشرة إلى المعلومات في النظام بدلا من الممارسة السابقة المتمثلة في إعداد البيانات محليا لإرسالها إلى المقر فيما يتعلق بكل بيان يُسجل، وهي ممارسة تزيد من الوقت المستغرق، ليس هذا فحسب، بل عملت أيضا على زيادة الخطأ. |
9. Notices under this article are dispatched when they are promptly and properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor by any reliable means specified in accordance with article 7 of this Law. | UN | 9- تُعتبر الإشعاراتُ اللازمة بمقتضى هذه المادة قد أُرسلت عندما تُعنوَن وتُوجَّه على النحو السليم وعلى الفور، أو تُوجَّه وتُرسَل على أيِّ نحو آخر إلى المورِّد أو المقاول، أو تُحال إلى سلطة مختصة لإرسالها إلى المورِّد أو المقاول، بأيِّ وسيلة موثوقة تُحدَّد وفقاً للمادة 7 من هذا القانون. |
The network compiles alternative reports to send to the Human Rights Council, organizes seminars and makes statements about various current human rights issues. | UN | وتقوم الشبكة المذكورة بجمع التقارير البديلة لإرسالها إلى مجلس حقوق الإنسان. |
We don't have a booster big enough to send it to Saturn directly. | Open Subtitles | ليس لدينا وسيلة تعزيز كبيرة بما يكفي لإرسالها إلى زُحل مباشرةً |
You want me to use the pen to send her... where? | Open Subtitles | تريدين أنْ أستعمل القلم لإرسالها إلى أين؟ |
Certified true copies of the Agreement, which is authentic in English only, will be prepared and transmitted to all States concerned as soon as possible. | UN | وستعد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاق الذي يُعتبر نصه باللغة الإنكليزية فقط أصليا، تمهيدا لإرسالها إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. |
(c) The Mail and Pouch Unit is responsible for the distribution of official correspondence and the preparation of items for forwarding to Headquarters and other locations via diplomatic pouch. | UN | (ج) وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية: تكون مسؤولة عن توزيع المراسلات الرسمية وإعداد المواد لإرسالها إلى مقر الأمم المتحدة والمراكز الأخرى بالحقيبة الدبلوماسية. |