Effort is being made to remove all such requirements from the schedule that are in conflict with the SME standards. | UN | وتُبذل جهود لإزالة جميع تلك الشروط من الجدول، وهي شروط تتعارض مع المعايير الخاصة بالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
There is a pressing need to remove all forms of trade protectionism and anti-competitive practices that work to the disadvantage of developing countries. | UN | وهناك حاجة ملحّة لإزالة جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات التي تحول دون التنافس، ولا تخدم مصلحة البلدان النامية. |
The International Atomic Energy Agency should strive to remove all impediments to the transfer of nuclear technology for peaceful purposes. | UN | وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تسعى جاهدة لإزالة جميع العقبات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية. |
The Conference on Disarmament should work to identify the necessary steps to eliminate all nuclear weapons within a specific time frame. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
The challenge is to translate these undertakings into concrete actions to eliminate all nuclear dangers. | UN | والتحدي ماثل في ترجمة هذه المساعي إلى أفعال ملموسة لإزالة جميع الأخطار النووية. |
We reaffirm our principled position in support of the total elimination of all weapons of mass destruction, and in particular nuclear weapons. | UN | ونؤكد من جديد موقفنا المؤيد، من حيث المبدأ، لإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، إزالة تامة. |
Efforts were being made to remove all traces of it in the country, which shared that legacy with other countries in the Sudano-Sahelian region. | UN | وأضاف أنه تُبذل جهود لإزالة جميع آثارها في هذا البلد الذي يشترك في هذه التركة مع بلدان أخرى في المنطقة السودانية الساحلية. |
Therefore, if there is to be genuine Council reform, measures should be taken to remove all elements of partiality from the Council's activities and to expand the Council. | UN | وبالتالي، إذا أريد إجراء إصلاح حقيقي للمجلس، ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة جميع عناصر التحيز من أنشطة المجلس وتوسيع المجلس. |
The necessary measures should be taken to remove all roadblocks; | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإزالة جميع حواجز الطرق؛ |
There is an urgent need to remove all trade-restrictive measures introduced since the onset of the global economic crisis, as those measures have affected nearly 3 per cent of world trade. | UN | وهناك ضرورة ملحة لإزالة جميع تدابير تقييد التجارة التي اتُّخذت منذ بداية الأزمة الاقتصادية العالمية، لأن تلك التدابير أثرت في ما يقارب 3 في المائة من التجارة العالمية. |
Hi, can you send someone up to remove all the alcohol from the minibar? | Open Subtitles | مرحبا، يمكنك إرسال شخص ما لإزالة جميع المشروبات الكحولية من الميني بار؟ |
I've been counseled to remove all but the most pious pieces for the deference of our regal guests. | Open Subtitles | لقد تم نصح لإزالة جميع ولكن أكثر القطع تقي لل احتراما للضيوف ملكي لدينا. |
Our objective; to remove all friendly troops from the danger zone. | Open Subtitles | هدفنا. لإزالة جميع القوات ودية من منطقة الخطر. |
Brilliant plan to remove all the underperformers for test day, sir. | Open Subtitles | خطة رائعة لإزالة جميع الأغبياء عن الاختبار اليوم ، يا سيدي |
:: Eliminate all tactical nuclear weapons as part of a step-by-step, progressive effort to eliminate all nuclear weapons. | UN | :: إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يتم على أساس خطوة خطوة لإزالة جميع الأسلحة النووية. |
It highlighted the unanimous approval of a resolution for a constitutional reform to eliminate all forms of gender discrimination from the Magna Carta. | UN | وألقت الضوء على الموافقة بالإجماع على قرار يتعلق بإصلاح الدستور لإزالة جميع أشكال التمييز الجنساني من الميثاق الأعظم. |
Necessary measures intended to eliminate all barriers that hinder access to education, sports and health | UN | التدابير الضرورية لإزالة جميع العوائق التي تحول دون وصول المرأة إلى التعليم والمشاركة في الألعاب الرياضية والى الخدمات الصحية |
The draft resolution also emphasizes the fundamental principles underlying the efforts of Mediterranean countries to eliminate all causes of tension in the region and to resolve in a peaceful, just and lasting manner, the problems which prevail there. | UN | ويؤكد مشروع القرار المبادئ الأساسية التي تستند إليها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وإيجاد حلول سلمية وعادلة ودائمة للمشاكل القائمة في المنطقة. |
:: Initiate work for the elimination of all forms of traumatic inhuman abuses | UN | :: بدء العمل لإزالة جميع أشكال الانتهاكات غير الإنسانية الصادمة |
Surveys indicate that there are about 2 million landmines in Mozambique, while demining and destruction currently take place at the pace of only 11 thousand landmines per year; thus it will require approximately 160 years to clear all of them! | UN | وتشير الاحصاءات إلى أن هناك نحو مليوني لغم بري في موزامبيق، في حين لا يتعدى نمط إزالة الألغام وتدميرها حاليا 11 ألف لغم بري في السنة؛ مما سيتطلب قرابة 160 سنة لإزالة جميع الألغام. |
She noted however that the target date of 31 December for the removal of all priority one chemicals had not been met. | UN | وأشارت مع ذلك إلى تجاوز تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر الذي كان محدَّدًا لإزالة جميع المواد الكيميائية ذات الأولوية الأولى. |
The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. | UN | وينبغي أن تكون الأولوية وضع حد لسفك الدماء وتهيئة الظروف لإزالة جميع مصادر التوتر في الشرق الأوسط. |
50. In concluding his presentation, the representative of Morocco recognized that there were still a number of barriers preventing women from exercising and enjoying their human rights and participating fully in the socio-economic development of the country, but he assured the Committee of his Government's willingness to pursue the task of eliminating all such obstacles. | UN | ٥٠ - واعترف ممثل المغرب، مختتما عرضه، بأنه لا يزال هناك عدد من العقبات يحول دون ممارسة المرأة لحقوق اﻹنسان المتعلقة بها ودون تمتعها بهذه الحقوق كما يحول دون مشاركتها مشاركة كاملة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلد، ولكنه أكد للجنة عزم حكومته على مواصلة السعي ﻹزالة جميع هذه العقبات. |
The Executive Council of OPCW will consider the plan and take a decision by 15 November 2013 outlining the detailed requirements for the complete elimination of all chemical weapons material and equipment. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الخطة وسيتخذ قرارا بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر يحدد المتطلبات التفصيلية لإزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية بشكل تام. |