"لإساءة استعمال" - Translation from Arabic to English

    • abuse of
        
    • misuse of
        
    • abuses of
        
    • abuse and
        
    • to abuse
        
    • the misuse
        
    • the abuse
        
    • of substance abuse
        
    • of misuse
        
    • of abusing
        
    He claims that he was the victim of abuse of criminal procedure, and that he had been convicted of a non-existent offence. UN ويرى أنه وقع ضحية لإساءة استعمال الإجراءات الجنائية المتخذة ضده وإدانته بارتكاب مخالفة لا وجود لها.
    He firmly believed that there was no justification for the abuse of power. UN وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأنه لا يوجد مبرر لإساءة استعمال القوة.
    New Zealand has long trade routes served by relatively few carriers, which may make it vulnerable to abuse of volume contracts. UN ولدى نيوزيلندا طرق تجارية طويلة يستخدمها عدد ضئيل من الناقلين مما يجعلها عرضة لإساءة استعمال العقود الكمية.
    He condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. UN وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها.
    A fourth way would be to rely on judicial doctrines developed in the process of interpretation of domestic tax law to counteract abuses of domestic legislation. UN وتتمثل طريقة رابعة في الاعتماد على المفاهيم القانونية التي تبلورت في عملية تفسير قانون الضرائب المحلي للتصدي لإساءة استعمال التشريع المحلي.
    Brunei Darussalam takes the problem seriously and joins the international community in the fight against drug abuse and trafficking. UN وتأخذ بروني دار السلام هذه المشكلة مأخذ الجد، وتنضم إلى المجتمع الدولي في مكافحته ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    The steady rise in abuse of sedatives and barbiturates by women is shown in table 76 of the report. UN ويبين الجدول 76 من التقرير الارتفاع المطرد لإساءة استعمال النساء للعقاقير المهدئة والمسكنة.
    The steady rise in abuse of sedatives and barbiturates by women is shown in table 76 of the report. UN ويبين الجدول 76 من التقرير الارتفاع المطرد لإساءة استعمال النساء للعقاقير المهدئة والمسكنة.
    Where tax or customs exemptions are granted, there is a substantial possibility of abuse of such exemptions. UN وحيثما تمنح الإعفاءات الضريبية أو الجمركية، تكون هناك إمكانية ضخمة لإساءة استعمال هذه الإعفاءات.
    The administrative courts can be petitioned to annul decisions which infringe legal or jurisdictional limits, which are defective in form or which are vitiated by faulty application or interpretation or by an abuse of authority. UN ويستطيع كل من يلجأ للقضاء الإداري أن يطلب إلغاء القرارات المخالفة للقانون أو الاختصاص أو الشـكل أو المعيبة لخطأ في التطبيق أو التفسير أو لإساءة استعمال السلطة وكذلك طلب التعويض عنها.
    He claims that he was the victim of abuse of criminal procedure, and that he had been convicted of a non-existent offence. UN ويرى أنه وقع ضحية لإساءة استعمال الإجراءات الجنائية المتخذة ضده وإدانته بارتكاب مخالفة لا وجود لها.
    In some other cases, lack of clarity or multiple layers create power vacuums and can become a fertile ground for abuse of authority. UN وفي بعض حالات أخرى، يؤدي عدم الوضوح أو وجود طبقات متعددة من مستويات المسؤولية إلى حدوث فراغ في السلطة، وقد يشكل تربة خصبة لإساءة استعمال السلطة.
    Perhaps one of the most important manifestations of abuse of power is differentiated treatment of persons in similar situations. UN ولعل من أهم الدلائل لإساءة استعمال السلطة التفرقة في المعاملة بين الحالات المتماثلة، كأن ينطوي تصرف الإدارة على تمييز بين العاملين.
    They are susceptible to abuse of power and sometimes lack independence, and the skills and moral values of the individual operators influence the quality of justice. UN وهي عرضة لإساءة استعمال السلطة، وتفتقر أحيانا إلى الاستقلالية، كما تؤثر مهارات الأفراد القائمين عليها وقيمهم الأخلاقية في جودة العدالة.
    The author does not explain the 10-year delay, and thus the communication is inadmissible for abuse of the right of petition, within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN ولا يوضح صاحب البلاغ سبب هذا التأخير الذي دام عشر سنوات، ولا يجوز بالتالي قبول البلاغ نظراً لإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات في نطاق ما تعنيه المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Expressing concern that increasingly rapid technological advances have created new possibilities for the criminal misuse of new information and communications technologies, UN وإذ يعرب عن القلق لأن التقدم التكنولوجي المتزايد السرعة هيأ فرصا جديدة لإساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية،
    We view the potential risk of the misuse of MANPADS primarily from a nonproliferation, arms control and disarmament perspective, and will continue to work closely with other States to effectively address this issue. UN وننظر في المقام الأول إلى الأخطار المحتملة لإساءة استعمال منظومات الدفاع الجوي المحمولة من منظور عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وسنوالي العمل عن كثب مع الدول الأخرى لمعالجة هذه المسألة.
    For example, the State has particularly acute obligations when it comes to protecting the rights of vulnerable groups, including victims of domestic violence, who are most at risk from misuse of a gun in the home. UN ومن ذلك مثلاً، يقع على عاتق الدولة التزامات شديدة بوجه خاص متى تعلق الأمر بحماية حقوق الفئات المستضعفة، ومنها ضحايا العنف المنزلي، الأكثر عرضة لإساءة استعمال السلاح في المنزل.
    The Special Rapporteur regrets to observe that the lack of independence of the judiciary has provided the " legal " basis for abuses of power, arbitrary decision-making, and exonerating those responsible for serious human rights violations. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف شديد أن عدم وجود استقلال في سلك القضاء قد قدّم الأساس " القانوني " لإساءة استعمال السلطة، واتخاذ القرارات التعسفية، وتبرئة ساحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة.
    No one, and certainly no country, is immune to the devastating consequences of drug abuse and illicit trafficking. UN ما من أحد، وقطعا ما من بلد، محصن ضد اﻵثار المدمرة ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غيـــر المشروع بها.
    A dominant position is a prerequisite for the abuse of dominant position. UN المركز المهيمن هو شرط أول ﻹساءة استعمال المركز المهيمن.
    The direct and indirect ramifications of substance abuse in the workplace are numerous: UN وﻹساءة استعمال العقاقير تشعبات عديدة مباشرة وغير مباشرة في مكان العمل:
    23. The disciplinary board met once in July to study cases of unauthorized absence shorter than seven days and one case of misuse of drugs. UN 23 - اجتمع المجلس التأديبي مرة واحدة في تموز/يوليه لمناقشة حالات غياب بدون إذن لأقل من 7 أيام وحالة واحدة لإساءة استعمال المخدرات.
    The politicalization, selectivity and double standards of abusing human rights for a sinister political purpose should never be allowed. UN ولا ينبغي أبدا أن يسمح بالتسييس والانتقائية وازدواج المعايير لإساءة استعمال حقوق الانسان لغرض سياسي شرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more