"لإسرائيل وفلسطين" - Translation from Arabic to English

    • Israel and Palestine
        
    It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. UN ومن المصلحة المشتركة لإسرائيل وفلسطين أن تُستأنف المحادثات غير المباشرة بدون أي تأخير إضافي.
    Israel and Palestine must seize this opportunity to use every potential for achieving an agreement acceptable to both sides. UN ولا بد لإسرائيل وفلسطين من اغتنام الفرصة لاستخدام كل ما هو ممكن للتوصل إلى اتفاق مقبول لدى الطرفين.
    This is a time of hope for both Israel and Palestine. UN إن هذه المرحلة هي مرحلة أمل لإسرائيل وفلسطين على حد سواء.
    In this connection, it is vital for both Israel and Palestine to establish and maintain close coordination within the context of the road map. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي لإسرائيل وفلسطين كلتيهما أن تبدآ وأن تواصلا التنسيق الوثيق ضمن سياق خارطة الطريق.
    The permanent two-State solution is the key to peace and security for both Israel and Palestine. UN والحل الدائم المتعلق بوجود دولتين هو مفتاح السلام والأمن لإسرائيل وفلسطين على السواء.
    Israel and Palestine need to learn to coexist in peace and security, within internationally recognized borders and without artificial partitions. UN ومن الضروري لإسرائيل وفلسطين أن يتعلما كيف يعيشان معا في سلام وأمن، داخل حدود معترف بها دوليا ودون وجود حواجز اصطناعية.
    Terrorism is wrong and has brought nothing but misery to both Israel and Palestine. UN إن الإرهاب خطأ وهو لم يأت بشيء سوى البؤس لإسرائيل وفلسطين كلتيهما.
    There had been resounding support for the two-State solution, taking into account the legitimate concerns of Israel and Palestine. UN وكان هناك تأييد هائل لحل الدولتين، آخذا في الاعتبار الشواغل الشرعية لإسرائيل وفلسطين.
    We are well aware that there have been setbacks before, but we are optimistic that at the end of it all there will be a groundbreaking solution, with Israel and Palestine living side by side in peace and harmony. UN إننا نعي جيدا أن نكسات كثيرة حدثت في الماضي ولكننا متفائلون بحدوث اختراق يؤدي إلى حل يحقق لإسرائيل وفلسطين العيش جنبا إلى جنب في سلام ووئام.
    Israel and Palestine should live up to the expectations of the international community by persevering in and intensifying the political negotiation process, as is called for in the resolution. UN وينبغي لإسرائيل وفلسطين أن ترقيا إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي عبر المثابرة على عملية المفاوضات السياسية وتكثيفها، بحسب ما يدعو إليه القرار.
    The archaeological professionals on both sides have agreed that the national territories of Israel and Palestine constitute a unified archaeological landscape divided by political borders. UN واتفق أخصائيو الآثار من الجانبين على أن الأراضي الوطنية لإسرائيل وفلسطين تمثل مجالاً أثرياً موحداً تقسّمه الحدود السياسية.
    Turkey, besides supporting various international efforts and enjoying good relations with both parties, stands ready to play a facilitating role in the peace process as a reliable partner for Israel and Palestine. UN وتركيا، علاوة على دعمها مختلف الجهود المبذولة على الصعيد الدولي واحتفاظها بعلاقات طيبة مع كلا الطرفين، لتعرب عن استعدادها لأداء دور تيسيري في عملية السلام بوصفها شريكاً يعول عليه لإسرائيل وفلسطين.
    In our view, both Israel and Palestine have a better chance of achieving sustainable peace through the faithful implementation of the road map than working without it. UN ونحن نرى أنه تتوفر لإسرائيل وفلسطين فرصة لتحقيق سلام مستدام من خلال التنفيذ الأمين لخارطة الطريق أفضل من الفرصة التي يمكن أن تتوفر بالعمل بدونها.
    The international community, for its part, must provide the necessary assistance to Israel and Palestine in order for them to realize at the earliest possible time the goal of two States, Israel and Palestine, living peacefully side by side in coexistence and mutual prosperity. UN وعلى المجتمع الدولي من جهته أن يقدم المساعدة الضرورية لإسرائيل وفلسطين لكي تحققا بأسرع وقت ممكن هدف دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان بسلام جنبا إلى جنب بتعايش وازدهار متبادل.
    23. This is a time of hope for both Israel and Palestine. UN 23- إن هذه المرحلة هي مرحلة أمل بالنسبة لإسرائيل وفلسطين.
    We maintain that Israel and Palestine should implement the relevant United Nations resolutions, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Road Map, and on that basis solve their disputes through political negotiations so that the two States, Palestine and Israel, can live together in peace. UN ولا نزال نقول أنه ينبغي لإسرائيل وفلسطين أن تنفذا قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق، على ذلك الأساس تحلان منازعاتهما من خلال المفاوضات السياسية ليتسنى للدولتين، فلسطين وإسرائيل أن تعيشا معا في سلام.
    We hope that the Court's legal rulings will mark a new stage in the search for a solution ensuring lasting peace for Israel and Palestine within borders that are secure and internationally recognized -- but that are also secure. UN ونأمل أن تؤذن أحكام المحكمة القانونية هذه بمرحلة جديدة في البحث عن حل يضمن السلام الدائم لإسرائيل وفلسطين داخل حدود معترف بها دوليا - ولكنها أيضا آمنة.
    The Secretariat accordingly informed, in detail, the Permanent Missions of Israel and Palestine on both 1 December and 5 December 2006 and requested that the Government of Israel and the Palestinian Authority, respectively, extend their cooperation to the fact-finding mission. UN وقد أطلعت الأمانة العامة البعثتين الدائمتين لإسرائيل وفلسطين على تفاصيل هذا الأمر في 1 كانون الأول/ديسمبر و 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، وطلبت إلى كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التوالي أن يتعاونا مع بعثة تقصي الحقائق.
    It should be recalled that 40 years ago, on 13 November 1974, the late Chair of the Palestine Liberation Organization, H.E. Yasser Arafat, gave his historic " olive branch and gun " speech at the twenty-ninth session of the General Assembly, in which he first suggested that Israel and Palestine " might live together in a framework of just peace " . UN وتجدر الإشارة إلى أن فخامة الرئيس ياسر عرفات، الرئيس الراحل لمنظمة التحرير الفلسطينية، ألقى منذ 40 عاما، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، كلمته التاريخية التي تحدث فيها عن " غصن الزيتون والبندقية " أمام الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة، واقترح فيها أولا أنه يمكن لإسرائيل وفلسطين " العيش معاً في إطار السلام العادل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more