The individual pension providers are subject to State supervision. | UN | وتخضع آحاد الشركات المقدمة للمعاشات التقاعدية لإشراف الدولة. |
It is binding on entities which, by their nature, fall under the supervision and control of the Insurance Commission. | UN | وهي لائحة ملزمة بالنسبة للكيانات التي تخضع، من حيث طبيعتها، لإشراف ومراقبة هيئة الإشراف على شركات التأمين. |
The staff member was censured and transferred to a different position with less responsibility and closer supervision. | UN | ووُجه اللوم إلى الموظف، ثم نُقل إلى وظيفة أخرى مسؤولياتها أقل وتخضع لإشراف أكثر. |
External trafficking is worsened by the use of informal crossings that are not supervised by immigration officials. | UN | ومما يزيد الاتجار الخارجي سوءاً استخدام المعابر غير الرسمية التي لا تخضع لإشراف مسؤولي الهجرة. |
Egyptian authorities, however, firmly assured that any proceedings allowed for under the new law would come under strict judicial oversight. | UN | ولكن السلطات المصرية أكدت بشدة أن أي إجراءات بمقتضى القانون الجديد ستخضع لإشراف قضائي دقيق. |
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. | UN | والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز. |
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. | UN | والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز. |
The system of rewards is implemented within the Colombian Legal framework and adequately regulated, and is subject to the supervision of the Procurator General's Office. | UN | ونظام المكافآت ينفذ ضمن الإطار القانوني الكولومبي وهو يقوم على أسس تنظيمية ملائمة ويخضع لإشراف مكتب المدعي العام. |
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. | UN | والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز. |
Finally, it should be noted that that all these institutions are under the supervision of the Minister of Equality. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يلاحَظ أن جميع هذه المؤسسات تخضع لإشراف وزير المساواة. |
The decision process of the Court is under supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe. | UN | وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي. |
It was currently working on a standard employment contract for such workers, which would be subject to Government supervision. | UN | وهي تعكف في الوقت الراهن على إعداد عقد عمل موحد لأولئك العاملات يخضع لإشراف الحكومة. |
A trustee institution selected by open and competitive international bidding and supervised by and accountable to the Board; | UN | `2` هيئة أمناء تنتخب بعد عروض دولية مفتوحة وتنافسية، وتخضع لإشراف المجلس وتكون مسؤولة أمامه؛ |
The conduct of these elections is supervised by an independent Electoral Supervisory Commission. | UN | ويخضع سير هذه الانتخابات لإشراف لجنة مستقلة معنية بمراقبة الانتخابات. |
Under article 2 of the Decree-Law, crèches are subject to oversight and monitoring by the Ministry of Social Development. | UN | كما ورد في المادة 2 بخضوع دور الحضانة لإشراف ورقابة وزارة التنمية الاجتماعية. |
This mechanism helps to subject the Government to citizens' supervision and to ensure citizens' right to participation, expression and oversight. | UN | وتساعد هذه الآلية في إخضاع الحكومة لإشراف المواطنين وفي ضمان حق المواطنين في المشاركة والتعبير والرقابة. |
EU and IMO sulfur emission control areas | UN | مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية |
This is best done by ensuring that it works under the auspices and safeguards of IAEA. | UN | ويتم ذلك على أفضل نحو عن طريق إخضاع عمل هذه الآلية لإشراف الوكالة وضماناتها. |
The COS administration and IT functions report to the PFP Deputy Director's Office. | UN | وتخضع وظيفتا الإدارة وتكنولوجيا المعلومات المضطلع بهما من خلال خدمات العمليات المشتركة لإشراف مكتب نائب مدير الشعبة. |
Generally, the work of the law clerks is overseen by a coordination and training committee made up of members of the Court and senior Registry staff. | UN | ويخضع الكتبة القضائيون بوجه عام لإشراف لجنة التنسيق والتدريب المؤلفة من عدة أعضاء في المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم. |
The Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل. |
All private schools are monitored by the territorial Government. | UN | وتخضع كل المدارس الخاصة لإشراف حكومة الإقليم. |
The Committee also notes that a proposal has been made to merge the Budget Section and the Finance Section and place them in a direct reporting line to the Deputy Director of Mission Support. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن هناك مقترح بدمج قسمي الميزانية والمالية وجعلهما خاضعين مباشرة لإشراف نائب مدير دعم البعثة. |
In order to redress the adverse effects of colonization, it was suggested that employment programmes be designed and implemented, that counselling and improved community services be provided and that education be controlled by indigenous groups themselves. | UN | ومن أجل تدارك اﻵثار السلبية المترتبة على الاستعمار، اقترح بأن تقوم الجماعات اﻷصلية بأنفسها بإعداد وتنفيذ برامج التوظيف، وتقديم خدمات المشورة والخدمات المجتمعية المحسنة، واﻹشراف على التعليم. |