"لإصدار التراخيص" - Translation from Arabic to English

    • licensing
        
    • for licences
        
    • for licenses
        
    • license
        
    • for issuance of passes
        
    • licence
        
    • authorization
        
    • certification
        
    For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. UN فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص.
    We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees. UN ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص.
    The new legislation establishes a new licensing authority within the Ministry of Defense. UN وينشئ التشريع الجديد هيئة جديدة لإصدار التراخيص في وزارة الدفاع.
    Interagency review for licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Interagency review for licenses UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Hungarian Trade licensing Office UN المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية
    Moreover, the applied licensing principles do not favour exports to regions of tension and accordingly, the Hungarian Trade licensing Office has not been issuing export licences for arms export to western African States for years. UN وعلاوة على ما تقدم، فإن مبادئ الترخيص المعمول بها لا تحبذ الصادرات إلى مناطق التوتر، وبالتالي، فإن المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية لم يمنح لسنوات تراخيص لتصدير أسلحة إلى دول غرب أفريقيا.
    Pakistan had reported the establishment of a system for licensing ODS imports and exports. UN وأفادت باكستان بأنها أنشأت نظاماً لإصدار التراخيص لواردات ولصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    - indicates that no licensing system has been established. UN - يشير إلى عدم إنشاء نظام لإصدار التراخيص.
    States not yet Parties to the Montreal Amendment which have established and implemented licensing systems UN الدول التي ليست أطرافاً حتى الآن في تعديل مونتريال والتي أنشأت ونفذت نظم لإصدار التراخيص
    Article 10 Obligation of a State to establish a licensing system and only authorize export under listed conditions. UN المادة 10: تلتزم الدولة بإقامة نظام لإصدار التراخيص والإذن بالتصدير فقط وفق شروط معينة
    It had also not reported on the establishment of its licensing and quota system, and neither had it yet ratified the Montreal Amendment. UN ولم تبلغ أيضاً عن إنشاء نظام خاص بها لإصدار التراخيص وتحديد الحصص ولم تصدق بعد على تعديل مونتريال.
    He therefore recommends the establishment of an independent and public broadcasting licensing authority with the power to examine broadcasting applications and to grant licenses. UN ولذلك، فهو يوصي بإنشاء إدارة عامة مستقلة لإصدار التراخيص تتمتع بصلاحيات فحص طلبات البث ومنح التراخيص.
    A number of parties required assistance in establishing operational licensing systems. UN 27 - ويحتاج عدد من الأطراف إلى المساعدة في وضع نظم عاملة لإصدار التراخيص.
    In 2011, when the Secretariat had conducted a thorough review of licensing systems, both Libya and Mauritania had reported that licensing systems had been established. UN وفي عام 2011، عندما أجرت الأمانة استعراضاً دقيقاً لنظم إصدار التراخيص، أفاد كل من ليبيا وموريتانيا بأنه تم إنشاء نظام لإصدار التراخيص.
    121. The legislation will provide for a uniform national licensing system for all sex businesses in the Netherlands. UN 121 - وسوف ينص التشريع على نظام وطني موحد لإصدار التراخيص بالنسبة لجميع مؤسسات تجارة بالجنس في هولندا.
    The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. UN وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين.
    A number of background papers and informal working papers prepared by experts were presented, as was a series of case studies of domestic licensing regimes and views on the implementation of article 82 in selected States with extended continental shelf areas. UN وقُدم عدد من ورقات المعلومات الأساسية وورقات عمل غير رسمية أعدها خبراء، وكذلك مجموعة من الدراسات الإفرادية عن النظم المحلية لإصدار التراخيص والآراء المتعلقة بتنفيذ المادة 82 في نخبة من الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة.
    Interagency review for licences UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    Inter-agency review for licenses UN الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص
    In the assessment of whether and in what manner intervention against IPR-based practices is appropriate, a pragmatic rule of reason or economic analysis approach is adopted, aimed at balancing the respect of IPRs with the preservation of competition on the market and, in licensing cases, safeguarding licensors' willingness to license while enabling licensees to compete. UN ولدى تقييم ما إذا كان التدخل ضد ممارسات قائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية يعتبر مناسباً وكيف يعتبر كذلك، يتم اعتماد النهج العملي المتمثل في " قاعدة المبرر المعقول " أو نهج التحليل الاقتصادي بهدف تحقيق التوازن بين احترام حقوق الملكية الفكرية والمحافظة على المنافسة في السوق وكذلك، في حالات التراخيص، المحافظة على استعداد المرخصين لإصدار التراخيص مع تمكين المرخص لهم من المنافسة.
    Protocol requirements for issuance of passes: UN المتطلبات التي يشترطها مكتب المراسم لإصدار التراخيص:
    6. Australia also has in place strict and comprehensive controls and licence procedures to regulate the import and export of small arms. UN 6 - وتوجد في أستراليا أيضا ضوابط دقيقة وشاملة وإجراءات لإصدار التراخيص من أجل تنظيم استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها.
    It establishes mutual assistance in case of emergency, and sets up a system of authorization, monitoring and strict liability. UN ويقتضي هذا البروتوكول تبادل المساعدة في حالة الطوارئ، ويضع نظاماً لإصدار التراخيص والرصد والمسؤولية المشددة.
    177. The Maritime Labour Convention, 2006, covers all of the elements necessary to achieve decent work for seafarers and introduces a system for certification that the working conditions on a ship concerned meet the requirements of the Convention. UN 177 - واتفاقية العمل البحري لعام 2006 تغطي جميع العناصر اللازمة لتهيئة بيئة عمل لائقة للبحارة وتُسنّ نظاما لإصدار التراخيص يقضي بأن تفي أحوال العمل على متن السفينة المعنية بمتطلبات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more