"لإصلاح المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • to reform the Organization
        
    • reform of the Organization
        
    • for reform
        
    • process of reforming the Organization
        
    Ukraine has fully supported the Secretary-General's bold initiative to reform the Organization and has actively participated in that process. UN لقد أيدت أوكرانيا مبادرة الأمين العام الجريئة لإصلاح المنظمة وشاركت بنشاط في تلك العملية.
    They also underscored the vital role of the United Nations for our time and gave guidance on steps to reform the Organization. UN كما أكدوا الدور الأساسي للأمم المتحدة في عصرنا، وقدموا توجيهات حول الخطوات اللازمة لإصلاح المنظمة.
    We agree with the Secretary-General that the draft outcome document provides a basis for recommendations to reform the Organization. UN ونتفق مع الأمين العام على أن مشروع الوثيقة النهائية يهيئ أساسا لتوصيات لإصلاح المنظمة.
    The InterParliamentary Union must play a role in all this by urging its members to work cooperatively and supportively on reform of the Organization. UN ويجب أن يضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور في كل ذلك من خلال حث أعضائه على التعاون والتآزر لإصلاح المنظمة.
    That process must be viewed as part of a larger project of reform of the Organization, which, through various initiatives, seeks to be more effective, to work in a more coordinated manner and to enjoy greater legitimacy. UN وتلك العملية يجب النظر إليها كجزء من المشروع الأكبر لإصلاح المنظمة الذي يرمي، من خلال شتى المبادرات، إلى جعل المنظمة أكثر فعالية وإلى زيادة التنسيق في طريقة عملها وإلى كفالة تمتعها بشرعية أعظم.
    A year ago we agreed on a programme for the reform of the Organization based on development, security and human rights. UN وقبل عام اتفقنا على برنامج لإصلاح المنظمة على أساس التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    It valued the constant efforts of the Secretary-General to reform the Organization so that it could fulfil its new responsibilities and meet the goals contained in the Millennium Declaration. UN وقال إن الوفد السعودي يشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لإصلاح المنظمة بحيث تتمكن من الاضطلاع بمسؤولياتها وتحقيق أهدافها المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية.
    It would support the Secretary-General's efforts to reform the Organization and maintain its primacy in world affairs; the Second Committee should consider its place in the reform. UN ولسوف تؤازر جهود الأمين العام لإصلاح المنظمة والحفاظ على دورها الطليعي في الشؤون العالمية وينبغي للجنة الثانية أن تنظر في مهام دورها في إطار هذا الإصلاح.
    We commend him on his tireless efforts to reform the Organization. UN ونحن نشيد به على جهوده الدؤوبة لإصلاح المنظمة.
    We have come a long way since the 1990s in our efforts to reform the Organization. UN لقد قطعنا شوطا طويلا في جهودنا لإصلاح المنظمة منذ فترة التسعينات.
    We have presented to the President of the General Assembly and to the Secretary-General our report on management reform and trust that it will be found useful as we proceed with our efforts to reform the Organization. UN ولقد رفعنا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الأمين العام تقريرنا عن إدارة الإصلاح، ونحن على ثقة بأنه سيكون مفيدا ونحن نمضي قدما في بذل جهودنا لإصلاح المنظمة.
    Mexico welcomes this new effort by the Secretary-General to reform the Organization so that it can face effectively the challenges and the opportunities presented to us by the new millennium. UN والمكسيك ترحب بهذا الجهد الجديد من الأمين العام لإصلاح المنظمة بحيث تستطيع مواجهة التحديات بفعالية وتواجه الفرص التي تتيحها لنا الألفية الجديدة.
    17. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that his delegation fully supported the efforts of the Secretary-General to reform the Organization. UN 17 - السيد فريد (المملكة العربية السعودية): قال إن وفد بلده يؤيد تماما جهود الأمين العام لإصلاح المنظمة.
    Those developments have illustrated increasing African and international conviction that any effort to reform the Organization should include reform of the Security Council, including enlarging its membership and reforming its methods of work. UN وقد أظهرت مجمل تلك التطورات اقتناعا أفريقيا ودوليا متزايدا بضرورة أن تشمل أي مساعي لإصلاح المنظمة إصلاحا لمجلس الأمن يشمل توسيع عضويته وإصلاح أساليب عمله بالتوازي.
    It is first and foremost up to Member States to demonstrate their political will to reform the Organization and to make it more efficient in this challenging era of globalization. UN أولا وقبل كل شيء، يمكن للدول الأعضاء أن تظهر إرادتها السياسية لإصلاح المنظمة وجعلها أكثر كفاءة في عصر العولمة هذا المليء بالتحديات.
    Nevertheless, the decision to make changes to the Charter should be considered in the overall context of reform of the Organization. UN بيد أنه ينبغي النظر في قرار إجراء تعديلات في الميثاق في الإطار العام لإصلاح المنظمة.
    It was pointed out that the abolition of the Council or changing its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to the Charter. UN وأشير إلى ضرورة النظر في مسألة إلغاء المجلس أو تغيير وضعه في السياق العام لإصلاح المنظمة وتعديل الميثاق.
    The report deserves comprehensive and holistic consideration by Member States in order to ensure a transparent and fully participatory approach to the reform of the Organization. UN والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة.
    reform of the Organization should preserve the legal framework of the Charter, to which effort the Special Committee could make a contribution, particularly through its study of the implementation of Chapter IV, especially Articles 10 to 14. UN وينبغي لإصلاح المنظمة أن يحافظ على الإطار القانوني للميثاق، وهو جهد يمكن للجنة الخاصة أن تسهم فيه، لا سيما من خلال الدراسة التي أجرتها لتطبيق الفصل الرابع، وبخاصة المواد 10 و 11 و 12 و 13 و 14.
    As such, in closing my Government happily reaffirms its commitment to the principles of the Charter of the United Nations, and we pledge to support the ongoing work and reform of the Organization. UN وعلى هذا وفي الختام، تؤكد حكومتي مجددا وبسعادة التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ونتعهد بدعم العمل الجاري لإصلاح المنظمة.
    Albania has already become part of the United Nations system-wide coherence effort for reform of the Organization by willingly joining the One United Nations initiative. UN وقد أصبحت ألبانيا بالفعل جزءا من عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة الرامية لإصلاح المنظمة بانضمامها طوعا إلى مبادرة الأمم المتحدة لتوحيد العمل.
    We note with satisfaction that some essential proposals for reform presented by the Secretary-General have been implemented. UN ونلاحظ بكل ارتياح أن بعض مقترحات اﻷمين العام اﻷساسية ﻹصلاح المنظمة وجدت طريقها إلى التنفيذ.
    Security Council reform is a complement to the process of reforming the Organization and should continue to be a priority on our agenda. UN إصلاح مجلس الأمن عنصر مكمل لإصلاح المنظمة وينبغي أن يظل إحدى الأولويات في جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more