"لإصلاح النظام القضائي" - Translation from Arabic to English

    • to reform the judicial system
        
    • judicial reform
        
    • reform of the judicial system
        
    • to reform the judiciary
        
    • reform of the justice system
        
    • to reforming the judiciary system
        
    • for justice reform
        
    • to reform the justice system
        
    • justice system reform
        
    • to rehabilitate the judicial system
        
    • for the reform of the judiciary
        
    • judicial system reform
        
    • to reforming the judicial system
        
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.
    He stressed that the implementation of a plan of action to reform the judicial system was made difficult by the absence of an operational parliament. UN وشدد على أن عملية تنفيذ خطة عمل لإصلاح النظام القضائي كانت صعبة بسبب عدم وجود برلمان.
    Organization of biweekly meetings with the Ministry of Justice, representatives of the judiciary and the Attorney General to draft a judicial reform strategy and relevant laws UN تنظيم اجتماعات كل أسبوعين مع ممثلي السلطة القضائية بوزارة العدل والمدعي العام، لوضع استراتيجية لإصلاح النظام القضائي وسن القوانين ذات الصلة
    The Committee calls on the State party to pursue its programme for the reform of the judicial system. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة برنامجها لإصلاح النظام القضائي.
    The Government has also carried out a number of important initiatives to reform the judiciary and enhance its independence. UN واتخذت الحكومة أيضاً عدداً من المبادرات لإصلاح النظام القضائي وتعزيز استقلاليته.
    The Committee also recommends that the State party implement its national action plan for the reform of the justice system and strengthen measures aimed at reducing the incidence of mob justice, in particular by extending awareness-raising campaigns to increase public knowledge of the Code of Criminal Procedure. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع.
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judiciary system. UN وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي.
    6. Numerous laws had been adopted to reform the judicial system over the preceding five years. UN 6 - واعتمد العديد من القوانين لإصلاح النظام القضائي على مدى السنوات الخمس السابقة.
    71. The Committee welcomes the on-going measures to reform the judicial system undertaken by the State party, in particular those aimed at strengthening the independence of the judiciary through the establishment of a Supreme Judicial Council and a Council of Attorneys-General. UN 71- وترحب اللجنة بالتدابير الجارية لإصلاح النظام القضائي التي اتخذتها الدولة الطرف وبخاصة تلك التي تستهدف تدعيم استقلال القضاء عن طريق إنشاء مجلس قضائي أعلى ومجلس للنواب العموميين.
    Continue with its efforts to reform the judicial system and its practices and further examine ways by which certain legal provisions are aligned with international human rights standards (Cyprus); UN 138-141- مواصلة جهودها لإصلاح النظام القضائي وممارساته ومواصلة النظر في الطرق التي تُواءم بها بعض الأحكام القانونية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (قبرص)؛
    88.45. Establish the necessary measures and legislation to reform the judicial system in conformity with international standards on justice, including a juvenile justice system, and, in particular, guarantee the tenure of judges and magistrates (Mexico); 88.46. UN 88-45- اتخاذ التدابير الضرورية وسن التشريعات اللازمة لإصلاح النظام القضائي بحيث يتماشى مع المعايير الدولية للقضاء بما في ذلك قضاء الأحداث، وعلى وجه الخصوص، إنشاء ضمانة بقاء القضاة بمختلف درجاتهم في مناصبهم (المكسيك)؛
    13. The most significant step taken by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia to promote human rights consisted in its endeavours to reform the judicial system, this being the principal guarantee of justice which is one of the most important of those rights. The Statutes of the Judiciary deal not only with the procedural aspects of the judicial process; they also address the legally stipulated principles that must be applied. UN 13- أهم التدابير التي اتخذتها حكومة المملكة العربية السعودية لتعزيز حالة حقوق الإنسان سعيها لإصلاح النظام القضائي باعتباره الركيزة الأساس لضمان العدل الذي هو أحد أهم هذه الحقوق، ونظام القضاء لا ينصرف فقط للجوانب الإجرائية للعملية القضائية وإنما يتعلق أيضاً بالقواعد الموضوعية في القوانين واجبة التطبيق.
    The Special Representative reiterates the urgent need for reform of Cambodia's judiciary and welcomes the Prime Minister's assurance that judicial reform remains a high priority for the Government. UN ويؤكد الممثل الخاص مرة أخرى الحاجة الملحة لإصلاح النظام القضائي في كمبوديا، ويرحب بما صدر عن رئيس الوزراء من توكيدات بأن عملية الإصلاح القضائي هذه تظل تمثل أولوية من الأولويات العليا للحكومة.
    9. Lately, a comprehensive judicial reform Strategy was adopted in 2009. UN 9- واعتُمدت مؤخراً في عام 2009 استراتيجية شاملة لإصلاح النظام القضائي.
    Organization of meetings with donors to coordinate donor support for the reform of the judicial system UN تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    Organization of meetings with donors to coordinate donor support for the reform of the judicial system UN :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    81. The National Judicial Council is intensifying efforts to reform the judiciary. UN 81- يبذل المجلس الوطني للقضاء حالياً جهوداً مكثفة لإصلاح النظام القضائي.
    The Committee also recommends that the State party implement its national action plan for the reform of the justice system and strengthen measures aimed at reducing the incidence of mob justice, in particular by extending awareness-raising campaigns to increase public knowledge of the Code of Criminal Procedure. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع.
    Establishment of seven of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system UN إنشاء سبع من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي
    Also, with a view to strengthening citizens' confidence in the Republic's institutions, we have just launched a wide-ranging programme to reform the justice system. UN كذلك بدأنا لتونا برنامجا واسع النطاق لإصلاح النظام القضائي بهدف تعزيز ثقة المواطنين في مؤسسات الجمهورية.
    However, owing to the presidential elections in October and November 2010 and the crisis that followed, the steering committee was not established and the national strategic plan for justice system reform was not developed. UN إلا أنه بسبب الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 والأزمة التي تلت ذلك، لم تنشأ لجنة التوجيه ولم توضع خطة استراتيجية وطنية لإصلاح النظام القضائي.
    UNDP also provided technical cooperation for the reform of the judiciary system in Benin and assisted in parliamentary elections in that country. UN ووفر البرنامج اﻹنمائي أيضا المساعدة التقنية ﻹصلاح النظام القضائي في بنن وساعد في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في ذلك البلد.
    59. Hungary expressed appreciation for the adoption of the strategy for judicial system reform in 2005, while noting challenges such as the number of delays in court proceedings, the unresolved war crimes cases, and providing access to legal aid. UN 59- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لاعتماد استراتيجية لإصلاح النظام القضائي في عام 2005، لكنها أشارت إلى تحديات منها عدد حالات التأخير في إجراءات المحاكم، وقضايا جرائم الحرب التي لم يُبت فيها بعد، وتوفير سبل الحصول على المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more