"لإضافة قيمة" - Translation from Arabic to English

    • to add value
        
    • value addition
        
    • for adding value
        
    • adding value to
        
    With education, individuals are able to acquire the information and knowledge they need to add value to the world. UN فبالتعليم يمكن للأفراد اكتساب ما يحتاجون إليه من معلومات ومعرفة لإضافة قيمة إلى العالم.
    Support communities to add value to forest resources and establish viable and sustainable businesses. UN :: تقديم الدعم للمجتمعات المحلية لإضافة قيمة لموارد الغابات وإنشاء مشاريع تجارية تتوفر لها مقومات البقاء ومستدامة.
    Turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. UN وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها.
    Investment in agriculture was also inadequate for greater value addition in the sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    A comprehensive strategy could begin by providing, in the short term, incentives for adding value to the country's main product, cashew nuts, which is currently exported in bulk at low prices. UN ويمكن أن تبدأ أي استراتيجية شاملة بتوفير الحوافز في الأجل القصير، لإضافة قيمة إلى جوز الكاجو، وهو المنتوج الرئيسي في البلد، الذي يصدر حاليا بالجملة بأسعار منخفضة.
    Each of these relationships deserves the continuing attention of the Commission as it seeks to add value to the work of United Nations field-based actors in supporting peacebuilding processes. UN وتستحق كل من هذه العلاقات أن توليها اللجنة اهتماماً مستمراً في مسعاها لإضافة قيمة إلى عمل هيئات الأمم المتحدة العاملة في الميدان دعماً لعمليات بناء السلام.
    Tariff barriers, such as tariff peaks and especially tariff escalation, must be exposed for the harm they caused to developing countries' efforts to add value to their exports. UN ويجب التخلي عن الحواجز الجمركية، التي من قبيل الحد الأقصى للتعريفة الجمركية ولا سيما تصاعد التعريفة الجمركية، نظراً لما تسببه من أضرار لجهود البلدان النامية لإضافة قيمة إلى صادرتها.
    The Unit's reports should be issued in a more timely manner, and be more closely aligned with the Committee's programme of work, as the reports were often issued too far in advance of or too late in the session to add value to the process. UN وينبغي أن تصدر تقارير الوحدة في الوقت المناسب، وأن تكون أكثر اتساقا مع برنامج عمل اللجنة، فغالباً ما تصدر التقارير قبل موعدها بوقت طويل أو في مرحلة متأخرة جدا في الدورة لإضافة قيمة إلى العملية.
    Importantly, the evaluation recommended strengthening the Global Programme to add value beyond what UNDP accomplishes through its regional and country programmes. UN ومن المهم أن التقييم أوصى بتعزيز البرنامج العالمي لإضافة قيمة إليه تتجاوز ما حققه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق برامجه الوطنية والقطرية.
    In addition, the World Trade Organization should be reformed so that developing countries were given more opportunity to add value to their exports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنَّه ينبغي إجراء إصلاحات في منظمة التجارة العالمية بحيث يتاح للبلدان النامية مزيد من الفرص لإضافة قيمة إلى صادراتها.
    It is also important for the Committees to make a greater effort to add value to their deliberations and resolutions in order to minimize the use of repetitive language negotiated at previous sessions. UN ومن المهم أيضا أن تبذل اللجان مزيدا من الجهود لإضافة قيمة إلى مداولاتها وقراراتها من أجل التقليل إلى أدنى حد من استخدام العبارات المتكررة التي تم التفاوض بشأنها في الدورات السابقة.
    These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. UN ويمكن تطبيق هذه القدرات لإضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وصنع منتجات جديدة والبدء بتقديم خدمات جديدة قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    This situation has been compounded by weakness in the scientific base in developing countries, which is required in order to add value to natural resources through isolation, identification, purification and primary functional analysis. UN وقد زاد من تعقيد هذا الوضع ضعف القاعدة العلمية في البلدان النامية، وهي شيء لا بد منه لإضافة قيمة إلى الموارد الطبيعية من خلال العزل وتحديد الهوية والتنقية والتحليل الوظيفي الأولي.
    Trade and investment in downstream agricultural and food industry should be further enhanced through processing and branding of agricultural products to add value. UN وينبغي تعزيز التجارة والاستثمار في الصناعة الزراعية والغذائية لمرحلة ما بعد الإنتاج بمعالجة المنتجات الزراعية ووسمها لإضافة قيمة إليها.
    These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. UN ويمكن تطبيق هذه القدرات لإضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وصنع منتجات جديدة والبدء بتقديم خدمات جديدة قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, efforts of developing countries to add value to their agricultural products and to industrialize were discouraged by higher tariffs on manufactured goods. UN ثم إن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإضافة قيمة إلى منتجاتها الزراعية وللتصنيع تُثبطها التعريفات العالية على المنتجات المصنعة.
    Country offices applied a `gender lens' to add value across the MTSP programme areas, responding to QCPR OP 89. UN وقامت المكاتب القطرية باستخدام " عدسة جنسانية " لإضافة قيمة إلى جميع المجالات البرنامجية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، والاستجابة للفقرة 89 من الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Investment in agriculture was also inadequate for greater value addition in the sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    Policies targeting youth entrepreneurship, education and training as well as those that promoted higher value addition by empowering youth could be of particular relevance in providing a solution. UN ويمكن أن تكون للسياسات التي تستهدف تنظيم الشباب للأعمال وتعليمهم وتدريبهم، وكذلك تلك التي تروج لإضافة قيمة أعلى بتمكين الشباب، أهمية بالغة في تقديم الحلول.
    It is not only a means for the efficient allocation and utilization of the Department's tangible resources, but also a means for the realization and sharing of intangible benefits, including knowledge and expertise and lessons learned, which is a prerequisite for adding value and ensuring economy of operation and the efficient use of the Department's resources. UN وهي تتطور ليس فحسب كوسيلة لتخصيص الموارد المنظورة الموجودة لدى الإدارة واستخدامها بكفاءة، بل أيضا كوسيلة لتحقيق وتقاسم فوائد غير منظورة، بما في ذلك المعرفة والخبرة والدروس المستفادة، وهو شرط مسبق لإضافة قيمة وضمان الاقتصاد في تشغيل موارد الإدارة واستخدامها بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more