Thereafter we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements we reach in the informal plenary. | UN | وبعدها، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي نتوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
The meeting proposed by President Bush is an appropriate occasion to formalize everyone's commitment to this desired peace. | UN | إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود. |
A memorandum of understanding was signed with UN-HABITAT to formalize the inter-agency collaboration. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع موئل الأمم المتحدة لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات. |
A memorandum of understanding was signed with the United Nations Human Settlements Programme to formalize inter-agency collaboration. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات. |
Open meetings only serve to formalize substantive agreements arrived at private gatherings. | UN | وتُعقد الجلسات العامة فقط لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات الموضوعية التي تم التوصل إليها خلال اجتماعات خاصة. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements which we made at the informal plenary. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة غير الرسمية. |
The Committee was informed that written agreements have been drawn up to formalize these arrangements. | UN | وأبلغت اللجنة أن اتفاقات خطية قد وضعت لإضفاء الطابع الرسمي على هذه الترتيبات. |
An agreed protocol has been put in place to formalize cooperation arrangements between international forces. | UN | وقد وضع برتوكول تم الاتفاق عليه لإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات التعاون بين القوات الدولية. |
A three-step proposal was made to formalize and achieve a legal status for the principle of `peaceful uses' of outer space. | UN | وقُدم مقترح من ثلاث خطوات لإضفاء الطابع الرسمي والوضع القانوني على مبدأ الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements reached at the formal plenary. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة الرسمية. |
Concurrent with the provision of actual support, UNIKOM also prepared a memorandum of understanding to formalize the support provided to the agencies. | UN | وبالتزامن مع تقديم الدعم الفعلي، أعدت البعثة أيضا مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على الدعم المقدم للوكالات. |
:: Adopt appropriate measures to formalize prisoner transfer practices. | UN | :: اعتماد تدابير ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسات نقل السجناء. |
UNODC plans to organize two regional meetings in 2014-2015 to formalize the establishment of this information exchange mechanism. | UN | ويعتزم المكتب تنظيم اجتماعين إقليميين عامي 2014 و2015 لإضفاء الطابع الرسمي على إنشاء آلية تبادل المعلومات هذه. |
The two programmes have developed a memorandum of understanding to formalize their partnership and develop a plan of action to promote sustainable cities in the region. | UN | وقد أعد البرنامجان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على شراكاتهما ووضع خطة عمل لتعزيز المدن المستدامة في المنطقة. |
The Mechanism and the host Government have worked closely to finalize the administrative arrangements necessary to formalize the grant of land. | UN | وتعمل الآلية والحكومة المضيفة على نحو وثيق لوضع الصيغة النهائية للترتيبات الإدارية اللازمة لإضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض هذه. |
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with Joint IDP Profiling Service (JIPS). | UN | ودخل أيضاً في اتفاق تعاون لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم مع الدائرة المشتركة بين الوكالات لتصنيف فئات المشردين داخلياً وتعزيزه. |
[steps to formalize or regulate the artisanal and small-scale gold mining sector] | UN | - [اتخاذ خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على قطاع تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق أو تنظيمه] |
Written procurement contracts shall be used to formalize every procurement for a monetary value over specific thresholds established by the Chief Procurement Officer. | UN | تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات. |
In India, for instance, initiatives have included providing taxation privileges to expatriates using Indian banks for their savings, organizing an annual conference of expatriates and the establishment of a separate ministry to formalize its interaction with the diaspora. | UN | ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات. |
The newly adopted Job Training Act included incentives for the formalization of jobs and had contributed to the creation of new businesses and jobs. | UN | وشمل قانون التدريب الوظيفي المعتمد حديثا على حوافز لإضفاء الطابع الرسمي على الوظائف وساهم في إنشاء شركات وفرص عمل جديدة. |
Management of the Investment Management Service should expedite action in formalizing the evaluation criteria of performance for advisory and custody services. | UN | ينبغي أن تقوم دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول. |
Direct financial support from the Government for formalizing the informal sector is necessary in certain cases. | UN | والدعم المالي المباشر من الحكومة لإضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي أمرٌ ضروري في بعض الحالات. |