"لإضفاء الطابع المؤسسي على" - Translation from Arabic to English

    • to institutionalize
        
    • for the institutionalization of
        
    • institutionalizing the
        
    • to carry out the institutionalization of the
        
    • for institutionalizing
        
    • institutionalize the
        
    • to institutionalizing
        
    • towards institutionalizing
        
    • to the institutionalization
        
    • in the institutionalization of the
        
    • of institutionalizing
        
    We believe that the Arab Spring can be an opportunity to institutionalize positive change -- change that is necessary for a strong, secure and prosperous future. UN ونحن نرى في الربيع العربي فرصة لإضفاء الطابع المؤسسي على التغير الإيجابي، وهو تغير ضروري لبناء مستقبل منيع آمن ومزدهر.
    A few years previously, the Committee had recommended the adoption of a law to institutionalize and regulate the activities of CONAMU. UN وكانت اللجنة قد أوصت من قبل، باعتماد قانون لإضفاء الطابع المؤسسي على المجلس الوطني للمرأة، وتنظيم أنشطته.
    During the period under review, many countries took actions to institutionalize good governance. UN واتخذت بلدان عديدة إجراءات في الفترة قيد الاستعراض لإضفاء الطابع المؤسسي على الحوكمة الرشيدة.
    The Academy of ICT Essentials for Government Leaders was rolled out in 12 countries, and advisory support was provided for the institutionalization of the Academy in national capacity-building frameworks. UN وقد بدأت أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات تعمل في 12 بلدا، وقُدّم الدعم الاستشاري لإضفاء الطابع المؤسسي على الأكاديمية ضمن الأطر الوطنية لبناء القدرات.
    The Committee looks forward to coordinating with the other treaty bodies in establishing proposals for institutionalizing the relationship between the treaty bodies and the Human Rights Council. UN وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بالمعاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    A reputable consultancy agency has been engaged to institutionalize an enterprise risk management system. UN وقد استعين بوكالة استشارية مرموقة لإضفاء الطابع المؤسسي على نظام لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Efforts were made to institutionalize activities related to this type of cooperation. UN وبذلت جهود لإضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة المتعلقة بهذا النوع من التعاون.
    Since then Mongolia took a number of measures to institutionalize its nuclear-weapon-free status. UN واتخذت منغوليا منذئذ عددا من التدابير لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    The meeting concluded that further concrete steps need to be taken at the international level to institutionalize that status. UN وقد خلص ذلك الاجتماع إلى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة على الصعيد الدولي لإضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز.
    to institutionalize the Task Force, a small support function would be created within the Executive Office of the Secretary-General. UN لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، سيتم إنشاء عملية صغيرة للدعم في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Any commitment by Government agencies to institutionalize human rights protection is welcomed. UN وترحب المفوضية بأي التزام من جانب وكالات الحكومة لإضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان.
    We are very much encouraged by recent efforts to institutionalize the Peacebuilding Commission. UN وقد شجعتنا كثيرا الجهود الأخيرة لإضفاء الطابع المؤسسي على لجنة بناء السلام.
    We believe that the United Nations can work faster to institutionalize the changes necessary to do better. UN ونحن نرى أن في وسع الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أسرع لإضفاء الطابع المؤسسي على التغييرات اللازمة للقيام بعمل أفضل.
    Measures taken to institutionalize Mongolia's UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية
    The analytical tools for data collection and processing will be integrated into the monitoring and reporting framework to institutionalize the process for annual collection and publication of data. UN وستُدمج الأدوات التحليلية لجمع البيانات وتجهيزها ضمن إطار الرصد والإبلاغ لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية جمع البيانات ونشرها سنوياً.
    This engagement was part of a strategy to institutionalize public oversight of human rights in Brazil, using democratic channels that have been created and legitimized by Brazilian public administration. UN وقد شكّل هذا الانخراط جزءاً من استراتيجية لإضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف العالمي على حقوق الإنسان في البرازيل، باستخدام قنوات ديمقراطية أنشأتها الإدارة العامة البرازيلية وجعلتها شرعية.
    Therefore, Sao Tome and Principe wants to demonstrate its support for the institutionalization of this agenda within the framework of the United Nations. UN لذلك، تريد سان تومي وبرينسيبي أن تظهر دعمها لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الأجندة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    Other opportunities for institutionalizing the experience of UNDP in disaster risk reduction, preparedness, response and recovery will be explored. UN وستُستكشف فرص أخرى لإضفاء الطابع المؤسسي على خبرة البرنامج الإنمائي في الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها والتصدي لها والتعافي منها.
    The draft resolution also urges the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force in accordance with the Strategy. UN ويحث مشروع قرار الأمين العام على وضع الترتيبات اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وفقا للاستراتيجية.
    Core UNDP funding should be devoted to institutionalizing keystone projects. UN وينبغي أن يكرس التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإضفاء الطابع المؤسسي على المشاريع التي تمثل دعامة يرتكز إليها.
    45. In 2011, the UNFPA Ethics Office intensified its efforts towards institutionalizing ethics in the organization. UN 45 - كثف مكتب الأخلاقيات جهده في عام 2011 لإضفاء الطابع المؤسسي على الأخلاقيات في المنظمة.
    The Special Rapporteur had mentioned involving traditional and religious authorities and he asked whether there were any sociocultural or other forms of resistance to the institutionalization of their mandate. UN وقال إن المقررة الخاصة قد أشارت إلى إشراك السلطات التقليدية والدينية، وسأل عما إذا كانت هناك مقاومة اجتماعية - ثقافية، أو أشكال مقاومة أخرى، لإضفاء الطابع المؤسسي على ولاية تلك الهيئات.
    The Ethics Office is of the view that doing so has been a critical step in the institutionalization of the ethics function within the organization. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن ذلك كان بمثابة خطوة حاسمة لإضفاء الطابع المؤسسي على وظيفة الأخلاقيات داخل المنظمة.
    In particular, Canada feels that the Council can find practical means of institutionalizing its consultations with troop-contributing nations. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more