Every possible opportunity should be used to relaunch the process of negotiations between Argentina and the United Kingdom. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي استعمال كل فرصة متاحة لإعادة إطلاق عملية المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
Recent efforts have been made to relaunch cooperation with the Commission within the framework of the existing memorandum of understanding. | UN | وقد بُذلت في الآونة الأخيرة جهود لإعادة إطلاق التعاون مع اللجنة في إطار مذكرة التفاهم الحالية. |
Developing countries need to mobilize all available resources to relaunch their development. | UN | فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها. |
As we see it, NEPAD offers to African countries and their development partners the opportunity to re-launch Africa's development initiatives on the basis of commonly agreed objectives and mutual responsibilities. | UN | وكما نرى فإن نيباد تتيح للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية الفرصة لإعادة إطلاق المبادرات التنموية في أفريقيا على أساس الأهداف التي حددت بشكل مشترك والمسؤوليات المتبادلة. |
The Cape Verdean Government is convinced that the guidelines for the smooth transition period contained in the resolution we have just adopted are a fair basis for relaunching the development process in the graduating countries. | UN | إن حكومة الرأس الأخضر مقتنعة بأن المبادئ التوجيهية لفترة الانتقال السلس الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو أساس عادل لإعادة إطلاق العملية الإنمائية في البلدان الخارجة. |
As efforts are made to relaunch a meaningful political process, the situation in Gaza cannot be left to further deteriorate. | UN | وبينما تُبذل الجهود حاليا لإعادة إطلاق عملية سياسية مجدية، لا يمكن أن يُترك الوضع في غزة عرضة لمزيد من التدهور. |
This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. | UN | هذه الدورة الاستثنائية فرصة قيمة لإعادة إطلاق وتنشيط الاستجابة العالمية لفيروس الإيدز. |
I welcome President Sleiman's reassurances of his continued commitment and determination to relaunch the National Dialogue process. | UN | وأنا أرحب تطمينات الرئيس سليمان بشأن التزامه وعزمه المستمرين لإعادة إطلاق عملية الحوار الوطني. |
There have been times over the course of the past 15 years when the Conference has appeared to be fairly close to a vital consensus on a programme of work that would have allowed it to relaunch its work and would have given it the means to fulfil its worthy mandate. | UN | لقد شهدت السنوات الخمس عشرة الماضية أوقاتاً بدا فيها المؤتمر على وشك التوصل إلى توافق جوهري في الآراء بشأن برنامج عمل من شأنه إفساح المجال لإعادة إطلاق أعماله وتوفير سبل الوفاء بولايته النبيلة. |
On the one hand developed countries are under pressure to reduce their budget deficit, while at the same time they are being urged to adopt counter-cyclical budgetary policies to relaunch economic activity. | UN | فمن ناحية، تتعرض البلدان المتقدمة النمو إلى ضغط لتخفيض عجز ميزانياتها، بينما يجري حثها في ذات الوقت على اتباع سياسات الميزانية المعاكسة للدورات الاقتصادية لإعادة إطلاق النشاط الاقتصادي. |
The Committee joined the groundswell to relaunch the peace process and, in the context of its programme of work, worked to establish an environment conducive to advancing permanent status negotiations. | UN | وانضمت اللجنة إلى هذه الموجة الرامية لإعادة إطلاق عملية السلام، وفي سياق برنامج عملها عملت على تهيئة بيئة مؤاتية لدفع مفاوضات الوضع الدائم. |
In all the post-conflict situations in Africa, particularly in West Africa, what stands out in bold relief is the need for appropriate interventions to relaunch economic growth in ways that will have a positive impact on the lives of the people. | UN | وفي كل حالات ما بعد الصراع في أفريقيا، ولا سيما في غرب أفريقيا، فإن ما يبدو جلياً هو الحاجة إلى تدخلات ملائمة لإعادة إطلاق عملية النمو الاقتصادي بطرق تؤثر إيجابياً على حياة الشعوب. |
Compared to the corresponding resolutions of the previous year, this year's drafts have been updated to reflect recent developments on the ground and efforts to relaunch the peace process. | UN | وبالمقارنة بقرارات العام الماضي المقابلة، جرى استكمال مشاريع قرارات هذه السنة لتعكس التطورات الأخيرة على الأرض والجهود التي تبذل لإعادة إطلاق عملية السلام. |
We consider that it is high time that the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD IV) be convened with a view to identifying ways and means to relaunch the disarmament process at the multilateral level. | UN | وترى أنه قد حان الوقت لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بهدف تحديد السبل والوسائل لإعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف. |
The international community must act here and now to stop the deterioration of the peace process and to work with ever greater determination and unity to relaunch the dialogue between Israel and Palestine. | UN | وعلى المحتمع الدولي أن يتحرك هنا وفي هذه اللحظة بالذات لوقف تدهور عملية السلام والعمل بمزيد من التصميم والاتحاد لإعادة إطلاق الحوار بين إسرائيل وفلسطين. |
With respect to my country, since 2006 Togo has profited from the calm in the political climate to relaunch the economic and social development process. | UN | وفيما يتعلق ببلدي، فمنذ عام 2006، ظلت توغو تستفيد من هدوء المناخ السياسي لإعادة إطلاق عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
I reiterate Portugal's appeal to all interested parties to join in our effort to re-launch the Cairo process, which we believe could be instrumental in establishing that strategic partnership. | UN | وأكرر النداء الذي وجهته البرتغال إلى جميع الأطراف المهتمة، بأن تنضم إلى جهودنا، لإعادة إطلاق عملية القاهرة التي نعتقد أنها قد تكون فعالة في إقامة شراكة استراتيجية. |
An important element that is now necessary in order to re-launch negotiations is the first part of the Road Map, which requires the parties to refrain from any steps that could prejudice the outcome of final status issue discussions, namely, the future of Jerusalem, borders, refugees and settlements. | UN | وثمة عنصر هام لازم الآن لإعادة إطلاق المفاوضات في الجزء الأول من خارطة الطريق يقتضي من الأطراف الامتناع عن أي خطوات تضر بالمناقشات المتعلقة بنتيجة الوضع النهائي، ومستقبل القدس والحدود واللاجئين والمستوطنات. |
It welcomed the holding of the Annapolis conference as a pivotal point for relaunching permanent status negotiations aimed at ending the occupation and establishing a viable Palestinian State in all the areas occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem, living side by side with Israel and its neighbours in peace and security. | UN | ورحبت بانعقاد مؤتمر أنابوليس كنقطة محورية لإعادة إطلاق مفاوضات المركز الدائم التي ترمي إلى وضع حد للاحتلال وإنشاء دولة فلسطينية دائمة على جميع المناطق التي احتلتها إسرائيل عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، والعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ومع جيرانها في سلام وأمن. |
Thus, with respect to initiatives and policies for relaunching, restructuring and reorienting the financial markets, La Francophonie draws the attention of this Conference to the need to involve parliaments of Member States as spokesmen for the concerns and expectations of their citizens and as forums of discussion, validation and evaluation of public policies. | UN | وبالتالي، فيما يتعلق بالمبادرات والسياسات لإعادة إطلاق وهيكلة وتوجيه الأسواق المالية، فإن المنظمة الدولية للفرانكفونية تسترعي انتباه المؤتمر إلى الحاجة لإشراك برلمانات الدول الأعضاء كي تكون ناطقة باسم مواطنيها بشأن شواغلهم وتوقعاتهم، ولجعلها منتديات نقاش وإقرار وتقييم للسياسات العامة. |
The intense public scrutiny of the Security Council's actions over the past 12 months has opened a window of opportunity for re-launching our efforts to find unity of purpose based on a common security agenda between all nations. | UN | إن التدقيق العلني المكثف في أعمال مجلس الأمن على مدى الأشهر الإثني عشر الماضية أتاح الفرصة لإعادة إطلاق جهودنا من أجل إيجاد وحدة في الهدف تستند إلى جدول أعمال أمني مشترك بين جميع الأمم. |
Israel has accepted the principles outlined by the Quartet to restart negotiations immediately, without preconditions. | UN | لقد قبلت إسرائيل بالمبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية لإعادة إطلاق المفاوضات مباشرة، دون شروط مسبقة. |