There is also a need to re-establish and strengthen sensitive private sector links to the outside world. | UN | وثمة حاجة أيضاً لإعادة إنشاء وتعزيز قنوات اتصال القطاع الخاص الحساسة التي تربطه بالعالم الخارجي. |
Senegal is also pleased with the progress made by the Niger to re-establish the country's political institutions. | UN | والسنغال سعيدة أيضاً بالتقدُّم الذي أحرزته النيجر لإعادة إنشاء مؤسساتها السياسية. |
It is time to re-establish the United Nations. | UN | لقد حان الوقت لإعادة إنشاء الأمم المتحدة. |
Following the post-electoral crisis, focus on re-establishment of infrastructure in support of law and order was given priority | UN | وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام |
UNICEF also provided support for the re-establishment of libraries in 30 government schools and in 20 community centres. | UN | كما قدمت اليونيسيف الدعم لإعادة إنشاء المكتبات في 30 مدرسة حكومية و 20 مركزاً اجتماعياً. |
The police deployment is part of a larger initiative to re-establish the Somali Police Force. | UN | ويندرج نشر أفراد الشرطة في إطار مبادرة أكبر لإعادة إنشاء قوة الشرطة الصومالية. |
Since 2007, work had been under way to re-establish health and education systems with free services. | UN | ويجري العمل منذ عام 2007 لإعادة إنشاء النظامين الصحي والتعليمي مع تقديم الخدمات بالمجان. |
The United Nations access to parts of south-central Somalia increased and initial missions were fielded to re-establish offices and relocate national and international staff to regions of south-central Somalia. | UN | وزادت إمكانية وصول الأمم المتحدة إلى أجزاء من جنوب وسط الصومال وأُوفدت طلائع البعثات لإعادة إنشاء المكاتب ونقل الموظفين الوطنيين والدوليين إلى مناطق جنوب وسط الصومال. |
Confronting attempts by imperialism to re-establish a unipolar world. | UN | :: مواجهة محاولات الإمبريالية لإعادة إنشاء عالم أحادي القطب. |
The staffing concept reflects not only a light footprint tailored to the phased establishment of the Mission but also the recognition that, with the near absence of State authority, there is a limited pool of capacity available in the country to re-establish national institutions. | UN | ويعكس مفهوم ملاك الموظفين أثرا طفيفا للإنشاء التدريجي للبعثة، كما يعكس التسليم، في ظل الغياب شبه الكامل لسلطة الدولة، ضعف مجمع القدرات المتاحة داخل البلد اللازم لإعادة إنشاء المؤسسات الوطنية. |
The United Kingdom believed that Haiti had not only the opportunity to rebuild the physical structures that were lost but also to re-establish key institutions. | UN | ورأت المملكة المتحدة أن الفرصة مهيأة أمام هايتي لا لإعادة بناء الهياكل المادية التي أصابها الدمار فحسب بل أيضاً لإعادة إنشاء مؤسساتها الرئيسية. |
Efforts were under way to re-establish the National Commission for Human Rights; a meeting with a representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had been held in 2006 for that purpose. | UN | وذكرت أنه يجري بذل جهود لإعادة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وأن اجتماعا قد عُقد لهذا الغرض في عام 2006 مع ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
However, experience has shown that a careful mixture of conceptual and operational policy measures are key to ensuring that Governments rebuild their most critical capacities so as to deal with the disputes and conflicts that inevitably arise in the push to re-establish government institutions. | UN | ومع ذلك، فقد أثبتت بالتجربة أن اختيار مزيج من تدابير السياسة المفاهيمية والتنفيذية بعناية، أمر أساسي لضمان أن تقوم الحكومات بإعادة بناء قدراتها البالغة الأهمية للتعامل مع النزاعات والصراعات التي ستنشأ لا محالة خلال عملية الدفع لإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية. |
He further indicated his intention to appoint international administrators at the regional and municipal levels, and has taken the initial steps to re-establish a multi-ethnic and democratic judicial system in Kosovo. | UN | وأشار كذلك إلى اعتزامه تعيين مديرين إداريين دوليين على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات وإلى أنه اتخذ الخطوات الأولية لإعادة إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو. |
A specific and coordinated assessment of the justice and corrections sectors and the development of a nationally owned strategy for the re-establishment of a functioning judicial apparatus are essential. | UN | ومن الضروري إجراء تقييم منسق محدد لقطاعي القضاء والسجون، ووضع استراتيجية تقوم على امتلاك البلد زمام أموره لإعادة إنشاء جهاز قضائي فاعل. |
A specific, coordinated assessment of the justice and corrections sectors and the development of a nationally-owned strategy for the re-establishment of a functioning apparatus are essential to rebuild the country. | UN | ويتوقف إعمار البلاد على إجراء تقييم منسق محدد لقطاعي القضاء والسجون، ووضع استراتيجية وطنية الملكية لإعادة إنشاء جهاز جيد الأداء. |
Advice to the Government of Côte d'Ivoire on assessment of the situation in the north and development of a plan for the re-establishment of the prison system in the northern part of Côte d'Ivoire | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة إنشاء نظام السجون في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
With the assistance of UNDP, encouraging progress has already been made in setting strategic priorities for the re-establishment of the Somali police force and judiciary. | UN | وقد جرى حتى الآن، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إحراز تقدّم مشجّع في وضع الأولويات الاستراتيجية لإعادة إنشاء قوة الشرطة والجهاز القضائي الصومالي. |
There is no need for secured transactions law to recreate those rules. | UN | وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد. |
Although these officers had been members of the Congolese national police before the outbreak of the conflict, they may not be acceptable to the Government unless a political arrangement is agreed upon to reestablish an integrated Congolese national police. | UN | وبالرغم من أنهم كانوا أفرادا بالشرطة الوطنية الكونغولية قبل اندلاع الصراع، فإنهم قد لا يكونون مقبولين لدى الحكومة ما لم يتم الاتفاق على ترتيب سياسي لإعادة إنشاء شرطة وطنية كونغولية متكاملة. |
2001 Mission in Timor Leste with the International Legal Assistance Consortium (ILAC) for the reconstruction of the legal system | UN | عام 2001: بعثة إلى تيمور - ليشتي مع الاتحاد الدولي لتقديم المساعدة القانونية لإعادة إنشاء النظام القانوني. |
With the objective of re-establishing an institutional framework for policy setting and decision-making, the Director-General should take steps to revitalize the Board of Directors. | UN | توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري. |
Post-conflict situations require comprehensive long-term strategies for re-establishing and reforming rule-of-law institutions. | UN | وحالات ما بعد الصراع تتطلب استراتيجيات شاملة بعيدة المدى لإعادة إنشاء مؤسسات سيادة القانون وإصلاحها. |
Policing has not been reintroduced in certain areas of the country owing to rebel activity and/or the shortage of funds to reconstruct buildings. | UN | وبسبب أنشطة المتمردين، و/أو نقص اﻷموال اللازمة ﻹعادة إنشاء المباني، فإن خدمات الشرطة لم تعد إلى بعض مناطق البلد. |