The World Conference had provided a unique opportunity to reaffirm the rights of indigenous peoples, including their right to development, and to recognize their distinctive contribution to human civilization. | UN | وقد أتاح المؤتمر العالمي فرصة فريدة لإعادة التأكيد على حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقها في التنمية وفي الاعتراف بمساهمتها المتميزة في الحضارة الإنسانية. |
The Algerian delegation would like to take the floor today to reaffirm the importance of nuclear disarmament, an issue that we have discussed at length a number of times since the beginning of this session. | UN | السيد الرئيس، يود الوفد الجزائري اليوم أخذ الكلمة لإعادة التأكيد على أهمية نزع السلاح النووي. تلك المسألة التي سبق وأن تطرقنا إليها بإسهاب عدة مرات منذ بداية الدورة. |
We also believe that an implementation review process should be used to reaffirm the goals and objectives agreed upon at conferences and summits and to identify obstacles and constraints as well as actions and initiatives to overcome them. | UN | ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها. |
It also provides a timely opportunity to reiterate the importance of the United Nations doing more for Africa. | UN | وهو يتيح أيضا مناسبة مواتية لإعادة التأكيد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بمزيد من الجهود من أجل أفريقيا. |
I therefore wish to use this opportunity to reiterate the importance of accomplishing the Millennium Development Goals, despite the global financial crisis that struck all our economies. | UN | وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالرغم من الأزمة المالية العالمية التي عصفت باقتصاداتنا. |
The high-level review of the Mauritius Strategy would provide an opportunity to re-emphasize the vulnerabilities of small island developing States and to address the factors hampering their efforts to achieve sustainable development. | UN | وسيوفر الاستعراض الرفيع المستوى لاستراتيجية موريشيوس فرصة لإعادة التأكيد على مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ولمواجهة العوامل التي تعرقل جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Satisfaction was expressed at the reaffirmation of the precautionary approach contained in the advisory opinion. | UN | وأُعرب عن الارتياح لإعادة التأكيد على اتباع النهج التحوطي المتضمن في الفتوى. |
For its part, the United States will programme activities to reaffirm the statements on the family found in the Universal Declaration of Human Rights and to amplify global recognition of family, among other activities. | UN | والولايات المتحدة، بدورها، ستنظم أنشطة لإعادة التأكيد على البيانات المعنية بالأسرة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتسليط الأضواء على التقدير الشامل للأسرة، من ضمن أنشطة أخرى. |
I have come to reaffirm the truce. | Open Subtitles | لقد جئت لإعادة التأكيد على الهدنة |
A frank and substantive exchange of views in the two Working Groups, taking into account the dynamics of the real world outside this room and the need for concrete new ideas to further the cause of disarmament, would be a step in the right direction to reaffirm the importance of the Disarmament Commission and to lay the foundations for a successful conclusion of this cycle next year. | UN | وسيكون التبادل الصريح والموضوعي لوجهات النظر في الفريقين العاملين، مع مراعاة ديناميات العالم الحقيقي خارج هذه القاعة والحاجة إلى أفكار جديدة ملموسة لخدمة قضية نزع السلاح، خطوة في الاتجاه الصحيح لإعادة التأكيد على أهمية هيئة نزع السلاح وإرساء الأسس لختام ناجح لهذه الدورة العام القادم. |
The European Union urged all Member States to approach the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus as an opportunity to reaffirm the importance of the Monterrey Consensus and to recognize the vital role of trade in supporting sustainable development. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول الأعضاء على أن تتعامل مع مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري باعتباره فرصة لإعادة التأكيد على أهمية توافق آراء مونتيري والاعتراف بما للتجارة من دور حيوي في دعم التنمية المستدامة. |
Furthermore, we believe that now is the time to carry out an assessment of the impact of the decisions adopted by the Assembly concerning the strengthening of the President's Office as part of the effort to reaffirm the Assembly's authority, with a view to learning whether the objectives of those decisions have been achieved. | UN | وفضلا عن ذلك، نعتقد أنه قد حان الوقت للقيام بتقييم لآثار القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تعزيز مكتب رئيس الجمعية كجزء من الجهد المبذول لإعادة التأكيد على صلاحيات الجمعية بهدف معرفة ما إذا كانت أهداف تلك القرارات قد تحققت. |
We call upon governments to take the opportunity of this year's review and appraisal of the BPfA to strongly renew their commitments, to reaffirm the Platform and their resolve to intensify efforts to achieve full equality between women and men in all spheres of life. | UN | ونحن نناشد الحكومات أن تنتهز فرصة استعراض وتقييم هذه السنة لمنهاج عمل بيجين من أجل التشديد على تجديد التزاماتها، لإعادة التأكيد على منهاج العمل وعلى عزمها لتكثيف جهودها من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة. |
The Special Adviser on the Prevention of Genocide stressed how unfortunate it was that, 65 years after the adoption of the Genocide Convention, the international community still had to reaffirm the Convention's importance. | UN | 18- أما المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية فقد شدد على أنه من المؤسف، بعد 65 عاماً من اعتماد اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، أن المجتمع الدولي لا يزال مضطراً لإعادة التأكيد على أهميتها. |
As the Partnership Programme has evolved, it is timely to reiterate the basis of the Programme and how the partnerships function in relation to the Convention in assisting Parties in better implementing the Convention and its Strategic Plan to 2010. | UN | وقد حان الوقت، مع تطور برنامج الشراكة، لإعادة التأكيد على الأساس الذي يقوم عليه البرنامج والكيفية التي تعمل الشراكة بها فيما يتصل بالاتفاقية لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وخطتها الاستراتيجية حتى عام 2010 على أحسن وجه. |
We would like to take the opportunity afforded by this tenth anniversary of the adoption of the Convention to reiterate the importance of its universal ratification. | UN | ونود اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق التصديق العالمي عليها. |
In that context, let me take this opportunity to reiterate the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, both powerful tools in the combat against trafficking. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة التأكيد على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وكلاهما أداتان قويتان في مكافحة الاتجار. |
A clear public stand should be taken at the highest level of Government to condemn extrajudicial, summary or arbitrary executions of journalists and threats to their lives, and to re-emphasize the important role of journalists in society. | UN | 110- وينبغي اتخاذ موقف عام واضح على أعلى مستوى في الحكومة لإدانة عمليات إعدام الصحفيين خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي والتهديدات الموجهة إلى حياتهم، وكذلك لإعادة التأكيد على الدور الهام للصحفيين في المجتمع. |
The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should strongly encourage and assist the affected Member States, in coordination with their donors, to take the necessary steps to re-emphasize the need to devise both immediate and long-term strategies for enhancing HIV prevention in synergy with the rapidly expanding ART programmes. | UN | ينبغي أن يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بحـث الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على ضـرورة وضع استراتيجيات فورية وطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، على نحو متآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً. |
The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should strongly encourage and assist the affected Member States, in coordination with their donors, to take the necessary steps to re-emphasize the need to devise both immediate and long-term strategies for enhancing HIV prevention in synergy with the rapidly expanding ART programmes. | UN | ينبغي أن يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بحـث الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على ضـرورة وضع استراتيجيات فورية وطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، على نحو متآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً. |
Our second observation touches upon the reaffirmation of the regional commitment in the quest for stabilization and a complete, just and lasting peace with Israel. | UN | وتتطرق ملاحظتنا الثانية لإعادة التأكيد على الالتزام الإقليمي في البحث عن تحقيق الاستقرار وإحلال السلام الكامل والعادل والدائم مع إسرائيل. |
Here, I would like to emphasize that the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons must provide an opportunity for reaffirming the validity and relevance of the shared quest for solutions to the complex issues of non-proliferation. | UN | وهنا أود أن أؤكد على أن مؤتمر الاستعراض 2005 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن يوفر فرصة لإعادة التأكيد على صحة وأهمية تشاطر البحث عن حلول لمسائل عدم الانتشار المعقدة. |
The occasion had been used to reaffirm his Government's support for the preservation of indigenous languages. | UN | واغتنمت هذه المناسبة لإعادة التأكيد على دعمها للمحافظة على لغات الشعوب الأصلية. |