"لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج" - Translation from Arabic to English

    • rehabilitation and reintegration
        
    A network of interregional rehabilitation and reintegration centres is being established, with shelters for victims of trafficking; UN - يجري إنشاء شبكة من المراكز الأقاليمية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج تضم ملاجئ لضحايا الاتجار؛
    rehabilitation and reintegration programmes should be developed for victims of sexual abuse and exploitation. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    4. Measures for the full rehabilitation and reintegration of war affected females UN 4- تدابير لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الكاملين للنساء المتضررات من الحرب
    The State party should acknowledge this, and make provision for community-based rehabilitation and reintegration services and supervision arrangements that are genuinely directed to the rehabilitation of offenders. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعترف بذلك، وأن توفر خدمات مجتمعية وترتيبات إشرافية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج موجهة خصيصاً لإعادة تأهيل المجرمين.
    The Government had signed an agreement with the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour to set up shelters for the rehabilitation and reintegration of rescued trafficked children with their families. UN وأضافت أن الحكومة وقعت على اتفاق مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مآوى لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة لمن يتم إنقاذهم من الأطفال المتجر بهم وأسرهم.
    In particular, the Commission may wish to draw the attention of countries to the need to develop rehabilitation and reintegration programmes for child victims and witnesses of crime. UN وعلى وجه الخصوص، قد ترغب اللجنة في أن تسترعي انتباه البلدان إلى الحاجة إلى وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    The Minister of Justice indicated that there were plans to integrate a rehabilitation and reintegration programme, valued at 3 to 4 million dollars, into the prison system. UN وبين وزير العدل أنه توجد خطط لإدراج برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في نظام السجون وأن كلفته تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و4 ملايين دولار.
    It referred to the request by the Committee on the Rights of the Child and the ILO Committee of Experts for the elimination of the worst forms of child labour and for the implementation of rehabilitation and reintegration programmes. UN وأشارت إلى الطلب الموجه من لجنة حقوق الطفل ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية بخصوص القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتنفيذ برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    24. The Government was committed to promoting and protecting the rights of children affected by armed conflict and had developed rehabilitation and reintegration programmes in consultation with relevant United Nations agencies. UN 24 - وأضاف أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل المتضرر من النزاعات المسلحة ووضعت برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    (j) Participation in appropriate recreational activities and diverse programmes of rehabilitation and reintegration. UN (ي) المشاركة في الأنشطة الترويحية الملائمة وفي البرامج المختلفة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    (c) The lack of rehabilitation and reintegration programmes for juvenile offenders; UN (ج) عدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لصالح الجانحين الأحداث؛
    76. The Sudan reported on the participation of the private and public sectors in the rehabilitation of drug addicts and drug abusers and their reintegration into society, as well as on implementing and developing rehabilitation and reintegration plans and programmes. UN ٧٦- وأفاد السودان بمعلومات عن مشاركة القطاع الخاص والقطاع العام في إعادة تأهيل مدمني المخدِّرات ومتعاطي المخدِّرات وإدماجهم في المجتمع، وكذلك عن وضع وتنفيذ برامج وخطط لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Provide the necessary assistance to the victims of violence, including through adoption of rehabilitation and reintegration programmes (Lithuania); 114.48. UN 114-47 تقديم المساعدة اللازمة لضحايا العنف، بما في ذلك عن طريق اعتماد برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج (ليتوانيا)؛
    104.51 Provide the necessary assistance to the victims of domestic violence, including through the adoption of rehabilitation and reintegration programmes (Lithuania); UN 104-51 تقديم المساعدة اللازمة لضحايا العنف، بما في ذلك عن طريق اعتماد برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج (ليتوانيا)؛
    Italy appealed to the authorities to take more efficient measures to fight this phenomenon, in particular by adopting legislation to criminalize accusations of witchcraft against children, raising awareness on this issue and implementing a rehabilitation and reintegration programme with the help of the international community. UN وناشدت إيطاليا السلطات اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظاهرة، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات تجرِّم اتهام الأطفال بممارسة السحر، وزيادة الوعي بهذه القضية وتنفيذ برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بمساعدة المجتمع الدولي.
    (c) The limited alternatives to child detention, and the absence of rehabilitation and reintegration programmes. UN (ج) محدودية بدائل احتجاز الأطفال وعدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Acting on its commitment to protect the rights of all children, including those affected by armed conflict, his Government was implementing the recommendations of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict and had developed rehabilitation and reintegration programmes for underage combatants in consultation with the United Nations system. UN وقال إن حكومته إذ تعمل على تنفيذ ما التزمت به من حماية حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتأثرون بالمنازعات المسلحة، تقوم بتنفيذ توصيات الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن والمعني بالأطفال في المنازعات المسلحة، ووضعت برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين القُصّر بالتشاور مع منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, JS1 recommended developing a rehabilitation and reintegration support programme for child victims of trafficking and establishing more care centres providing tailored support to child victims of prostitution and pornography. UN وفي هذا الصدد، أوصت الورقة المشتركة 1 بوضع برامج دعم لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاتجار، وإنشاء المزيد من مراكز الرعاية التي تقدم دعماً حسب الاحتياجات للأطفال ضحايا الاستغلال في البغاء والمواد الإباحية(45).
    17. Moreover, according to SAFIRE, minors should only be detained as a last resort and detained children should systematically follow a rehabilitation and reintegration programme, with the support of the NGOs working with them, to ensure that rehabilitation efforts had a tangible impact on them. UN 17- وإضافة إلى ذلك، أشارت الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، إلى أنه ينبغي عدم احتجاز القصر إلا كملاذ أخير، وينبغي أن يتبع الأطفال المحتجزون بصورة منهجية برنامجاً لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال لضمان أن تؤثر الجهود المبذولة لإعادة تأهيلهم تأثيراً فعلياً على الأطفال.
    (ii) Continuing to address, in close cooperation with the Government, the socio-economic issues, which will also contribute to addressing the welfare and health of children affected by armed conflict, including by strengthening its national institutions to implement national action plans, providing assistance in the implementation of full rehabilitation and reintegration programmes, and contributing to strengthening the educational system; UN ' 2` مواصلة معالجة المسائل الاجتماعية - الاقتصادية، في تعاون وثيق مع الحكومة، مما سيسهم أيضا في معالجة رفاه وصحة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسبل منها تعزيز مؤسساتها الوطنية لتنفيذ خطط العمل الوطنية، وتقديم المساعدة في تنفيذ برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الكاملَين، ويسهم في تعزيز النظام التعليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more