Furthermore, the debt problems of middle-income countries need to be addressed, through inter alia the expanded use of debt swaps and conversion and more generous refinancing terms. | UN | كما أن مشاكل الدين لدى البلدان المتوسطة الدخل مشاكل ينبغي تناولها بطرق منها التوسع في استخدام مبادلات وتحويلات الدين وإتاحة شروط أسخى لإعادة التمويل. |
Furthermore, the debt problems of middle-income countries need to be addressed, through inter alia the expanded use of debt swaps and conversion and more generous refinancing terms. | UN | كما أن مشاكل الدين لدى البلدان المتوسطة الدخل مشاكل ينبغي تناولها بطرق منها التوسع في استخدام مبادلات وتحويلات الدين وإتاحة شروط أسخى لإعادة التمويل. |
Once usage is more certain, another refinancing could take place. | UN | وعندما تكون العادة المتبعة أكثر يقينا، يمكن أن تجرى عملية أخرى لإعادة التمويل. |
If the concessionaire cannot refinance or fund the changes itself, the parties may wish to consider lump-sum payments as an alternative to an expensive and complicated refinancing structure. 3. Monitoring powers of the contracting authority | UN | وفي حالة عدم استطاعة صاحب الامتياز تمويل أو إعادة تمويل التغييرات بمفرده، قد يرغب الطرفان في أن ينظرا في دفع مبالغ إجمالية كبديل لعملية معقدة ومكلفة لإعادة التمويل. |
Consequently, in November 1983, the parties agreed on certain refinancing arrangements in respect of Iraqi Cement's obligation to pay KHD Humboldt. | UN | 411- وبناء على ذلك، اتفق الطرفان، في تشرين الثاني/نوفمبر 1983، على ترتيبات معينة لإعادة التمويل فيما يتعلق بالتزام المؤسسة العراقية للإسمنت بالتسديد لشركة KHD Humboldt. |
Between 1986 and 15 May 1990, each of the claimants and Rafidain Bank entered into a refinancing agreement after Rafidain Bank failed to pay the amounts when due. | UN | 61- وفي الفترة ما بين عام 1986 و15 أيار/مايو 1990، أبرم كل صاحب مطالبة اتفاقاً لإعادة التمويل مع مصرف الرافدين بعد عجز المصرف عن دفع المبالغ عند استحقاقها. |
In view of the fragile cyclical growth forces and moderate inflationary expectations, the European Central Bank has left its main refinancing rate unchanged at 2 per cent since June 2003. | UN | وفي ضوء هشاشة قوى النمو الدورى والتوقعات المعتدلة المتعلقة بالتضخم، أبقي البنك المركزي الأوروبي المعدل الرئيسي لإعادة التمويل دون تغيير عند نسبة 2 في المائة منذ حزيران/يونيه 2003. |
Also in February, the European Central Bank conducted its second long-term refinancing operation, lending Euro529.5 billion to more than 800 borrowers. | UN | وفي شباط/فبراير أيضا، اضطلع المصرف المركزي الأوروبي بعمليته الثانية لإعادة التمويل طويلة الأجل، بإقراض 529.5 بليون يورو لأكثر من 800 مقترض. |
PMHC acts as a refinancing facility for PHFC (which issues mortgage loans) and for commercial banks involved in mortgage lending. PMIF insures mortgage loans. | UN | وتعمل الشركة الفلسطينية للرهن العقاري بوصفها مرفقاً لإعادة التمويل للمؤسسة الفلسطينية للتمويل السكني (الذي يصدر قروض الرهن العقاري) وللمصارف التجارية المعنية بإقراض الرهن العقاري. |
It suggests that central banks can encourage lending to strategic sectors by adopting a refinancing (discount) policy that favours lending to these sectors. | UN | وهو يرى أن المصارف المركزية يمكنها تشجيع الإقراض للقطاعات الاستراتيجية من خلال اعتماد سياسة (خصم) لإعادة التمويل تعطي الأفضلية لإقراض هذه القطاعات. |
It also has two refinancing widows that promote bank loans for the commercialization of ICT solutions and the export of software products, through the refinancing of loans extended by commercial banks. | UN | وللبرنامج أيضاً " آليتان لإعادة التمويل " تعرضان قروضاً مصرفية للاستغلال التجاري لبعض الحلول في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتصدير منتجات برمجية عن طريق إعادة تمويل قروض مقدمة من مصارف تجارية. |
Under the scheme, the City pays the investor the current market value for the mortgage, often considerably less than the amount owing, and then supports affordable refinancing options for the homeowner. | UN | وبموجب هذا النظام، تدفع بلدية المدينة للمستثمر القيمة السوقية الحالية للرهن العقاري، وهي غالباً ما تكون أقل بكثير من قيمة المبلغ المستحق له، ثم تدْعم خيارات لإعادة التمويل ميسورة التكلفة لمالك المسكن(). |
The colloquium stressed the need to lay down rules governing insolvency of microenterprises and small and medium-sized enterprises, since the existing rules cannot be appropriately adapted to suit the scale and the needs of this sector of business, factors that mean that small enterprises may not be viable and may not recover after insolvency because they cannot reach a refinancing agreement with their creditors. | UN | أكّدت الندوة الحاجة إلى وضع قواعد تحكم إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة نظرا لعدم إمكانية مواءمة القواعد القائمة بالصورة المناسبة لتلائم حجم هذا القطاع التجاري واحتياجاته، وهي عوامل تعني أن المنشآت الصغيرة قد لا تتمكن من الاستمرار وقد لا تسترد عافيتها بعد الإعسار لعدم تمكّنها من التوصل إلى اتفاق لإعادة التمويل مع دائنيها. |
They created a longer-term refinancing operation which provided three-year loans worth Euro489 billion (equivalent to 5 per cent of eurozone GDP) at 1 per cent interest to 523 banks. | UN | واستُحدثت عمليةٌ لإعادة التمويل أطول أمداً وفّرت لـ 523 مصرفا قروضا مدتها ثلاث سنوات بقيمة 489 بليون يورو (أي ما يعادل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو) بسعر فائدة نسبته 1 في المائة. |
10. In contrast, in the euro area, despite deteriorating growth prospects, the European Central Bank (ECB) has left its main refinancing rate unchanged at 4(3/4) per cent since October 2000, when it was raised by one quarter of a percentage point, just at the time when the evidence of the slowdown was becoming available. | UN | 10 - أما في منطقة اليورو، فعلى الرغم من توقعات تردي النمو، أبقى المصرف المركزي الأوروبي على المعدل الرئيسي لإعادة التمويل على ما هو عليه (أي 4/3 2) منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 عندما جرت زيادته بمعدل ربع نقطة مئوية، وقتما توافرت الدلائل على حدوث تباطؤ اقتصادي. |
In fact, the main refinancing rate of the European Central Bank (ECB), which has remained unchanged since November 2001, is still 0.25 percentage points above its level in November 1999. (This change is also reflected in money market rates.) In view of moderate inflationary expectations and a sizeable increase in the output gap, there is still room for a further lowering of official interest rates. | UN | وفي الواقع، فإن المعدل الأساسي لإعادة التمويل الذي يعتمده المصرف المركزي الأوروبي، والذي لم يتغير منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ما زال أعلى من مستواه الذي كان عليه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بنسبة مئوية تبلغ 0.25 في المائة. (وقد برز هذا التغير أيضا في معدلات أسواق العملة). |
The ECB has been providing virtually all of its refinancing credit to the eurozone’s five crisis-stricken countries: Italy, Spain, Portugal, Greece, and Ireland. | News-Commentary | كان البنك المركزي الأوروبي يقدم كل رصيده المخصص لإعادة التمويل تقريباً للدول الخمس التي ضربتها الأزمة في منطقة اليورو: إيطاليا وأسبانيا والبرتغال واليونان وأيرلندا. وكل الأموال المتداولة في منطقة اليورو نشأت في هذه الدول الخمس وكانت تستخدم إلى حد كبير آنذاك لشراء السلع والأصول في البلدان الأعضاء الشمالية وسداد الديون الخارجية المأخوذة منها. |
The cumulative lowering of the main refinancing rate in 2001 amounted to only 1.5 percentage points, from 4.75 per cent in October 2000 to 3.25 per cent in early November 2001, against the background of the worst global economic downturn since the first oil price crisis of the early 1970s. | UN | ولم يبلغ المجموع التراكمي لخفض المعدلات الأساسية لإعادة التمويل في عام 2001 إلا 1.5 في المائة، هبوطا من 4.75 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ليصل إلى 3.25 في المائة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في بيئة اقتصادية اتسمت بأسوأ هبوط حاد في الاقتصاد العالمي منذ أولى أزمات أسعار النفط في أوائل السبعينات(). |