"لإعادة التوازن" - Translation from Arabic to English

    • to rebalance
        
    • rebalancing
        
    • to restore balance
        
    • to restore the balance
        
    • to redress the balance
        
    Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. UN وختاماً، ومن أجل ضمان الالتزام يتعين وضع آلية لإعادة التوازن في توزيع المزايا على الأعضاء في اتحاد نقدي أفريقي مقبل.
    Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. UN وختاماً، ومن أجل ضمان الالتزام يتعين وضع آلية لإعادة التوازن في توزيع المزايا على الأعضاء في اتحاد نقدي أفريقي مقبل.
    20. Beyond the crisis, social protection has been seen by various analysts as a tool to rebalance the global economy. UN 20 - وإلى جانب الأزمات، يرى عدد من المحللين أن الحماية الاجتماعية تشكل أداة لإعادة التوازن للاقتصاد العالمي.
    And yet, to date, effective rebalancing strategies have not materialized at the multilateral level. UN ورغم ذلك، لم تتبلور بعد استراتيجيات فعالة ومتعددة الأطراف لإعادة التوازن.
    There has also been a general trend of rebalancing investment policies. UN كما كان هناك اتجاه عام لإعادة التوازن لسياسات الاستثمار.
    I surrender the water to restore balance and free my sons. Open Subtitles وأسلّم الماء لإعادة التوازن وتحرير أولادي
    This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. UN وهذا يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات السلطة داخل الأُسرة.
    She wondered whether the Government was aware of that anomaly and, if so, whether it had taken or planned to take any measures to redress the balance. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعي بذلك الاختلال، وإذا كان الأمر كذلك، عما إذا كانت قد اتخذت أو كانت تخطط لأن تتخذ أي تدابير لإعادة التوازن.
    Indeed, many countries had embarked on deliberate and comprehensive new growth strategies to rebalance their economies and place them on sustained development paths. UN وفي الواقع، فقد شرعت بلدان عديدة في استراتيجيات نمو جديدة مدروسة وشاملة لإعادة التوازن إلى اقتصاداتها وجعلها في مسارات إنمائية مستمرة.
    Indeed, many countries had embarked on deliberate and comprehensive new growth strategies to rebalance their economies and place them on sustained development paths. UN وفي الواقع، فقد شرعت بلدان عديدة في استراتيجيات نمو جديدة مدروسة وشاملة لإعادة التوازن إلى اقتصاداتها وجعلها في مسارات إنمائية مستمرة.
    45. The holistic concept of sustainable development can guide human beings' efforts to rebalance their relationship with the Earth. UN 45 - يمكن للمفهوم الكلي للتنمية المستدامة أن يوجه الجهود التي يبذلها البشر لإعادة التوازن إلى علاقتهم بالأرض.
    To do this, UNHCR is pushing ahead with measures to rebalance operational and administrative expenditures and reduce its structural costs. UN وللقيام بذلك، تمضي المفوضية قُدماً في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن بين النفقات التشغيلية والإدارية والحد من تكاليفها الهيكلية.
    Efforts to rebalance the province were based on two pillars: the development strategy for mining nickel and public policy. UN واستندت الجهود المبذولة لإعادة التوازن للمقاطعة إلى ركيزتين هما: استراتيجية لتنمية تعدين النيكل والسياسة العامة.
    Her Government had, moreover, taken action to rebalance its economy and strengthen domestic demand. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ بلدها إجراء لإعادة التوازن الاقتصادي وتعزيز الطلب المحلي.
    The census data will constitute a useful tool for measuring, inter alia, the effects of rebalancing among the provinces carried out by the territorial Government. UN وستشكل بيانات التعداد أداة مفيدة لقياس جملة أمور منها، آثار الإجراءات التي تقوم بها حكومة الإقليم لإعادة التوازن بين المقاطعات.
    In that regard, there is some urgency in making the G20 framework for sustainable global rebalancing more specific and operational. UN وفي هذا الصدد، يتعيّن أن يتم بشيء من الاستعجال إضفاء مزيد من التحديد والطابع التنفيذي على إطار مجموعة العشرين لإعادة التوازن على نحو مستدام.
    4. However, in order to unleash its potential and become a pole of global growth and a source of global rebalancing, the continent needs to effectively address a number of challenges and binding constraints. UN 4 - ومع ذلك، لكي تتمكن القارة من تحرير طاقاتها لتصبح قطباً للنمو العالمي ومصدرا لإعادة التوازن العالمي، فإنها بحاجة إلى معالجة فعالة لعدد من التحديات والمعوقات التي تعيق حركتها.
    The Report also addresses the potential impact of rebalancing on trade flows and employment and reiterates UNCTAD's long-standing call for a thorough reform of the global monetary and financial system. UN ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي.
    The Australian Government's view has long been that expansion in both categories of membership is needed to restore balance and equity to the composition of the Council. UN ومنذ زمن بعيد، كانت وجهة نظر حكومة استراليا هي أن زيادة عدد الأعضاء من فئتي العضوية ضرورية لإعادة التوازن والإنصاف إلى تكوين المجلس.
    Indeed, the provinces owned large stakes in major iron and nickel concerns, and following major efforts to restore balance in land ownership, half of the traditional lands were now owned by the Kanak people. UN والمقاطعات تمتلك، في الواقع، حصصاً كبيرة في مؤسسات الحديد والنيكل الرئيسية، كما أنها تبذل جهوداً كبيرة لإعادة التوازن في ملكية الأرض، وأن نصف الأراضي التقليدية مملوك الآن للكاناك.
    This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. UN وهذا الأمر يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات السلطة داخل الأسرة.
    She wished to know whether that decline had been due to natural disasters in El Salvador and whether any measures were being taken to redress the balance. UN ورغبت في معرفة ما إذا كان هذا الانخفاض راجعا إلى الكوارث الطبيعية التي شهدتها السلفادور وما إذا كانت تدابير قد اتخذت لإعادة التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more