"لإعادة تركيز" - Translation from Arabic to English

    • to refocus
        
    • for refocusing
        
    • to re-focus
        
    • a refocused
        
    • a refocusing
        
    • refocusing of
        
    • the refocusing
        
    It is Canada's hope that all States will take the opportunity offered by the High-level Meeting outcome to refocus our efforts on making multilateral disarmament work. UN وتأمل كندا أن تغتنم جميع الدول الفرصة التي أتاحتها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى لإعادة تركيز جهودنا على القيام بعمل متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    14. The Government continued to make concerted efforts to refocus national attention on the massive development challenges facing the country. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    Efforts were directed to refocus its activities temporarily to support the establishment of new peacekeeping missions. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    It will be an opportunity to refocus our commitments to children and to redouble our efforts to promote their rights, end violence against them and support the family. UN وسيكون الاجتماع فرصة لإعادة تركيز التزاماتنا بالأطفال وبمضاعفة جهودنا لتعزيز حقوقهم، وإنهاء العنف ضدهم، ودعم الأسرة.
    The CGE also noted from these assessments that there is a strong argument for refocusing and/or expanding the training agenda, in particular to ensure consistency between the outcomes of the national communications and national sustainable development plans or strategies. UN 21- كما لاحظ فريق الخبراء الاستشاري بناء على هذه التقييمات وجود حجة قوية لإعادة تركيز و/أو توسيع جدول أعمال التدريب، وخصوصاً لضمان تحقيق الاتساق بين نتائج البلاغات الوطنية وبين الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Poland considers it timely to re-focus the Organization's attention on preventive diplomacy and rapid-reaction capability. UN وبولندا تعتبــر أن الوقت قــد حان ﻹعادة تركيز اهتمام المنظمة على الدبلوماسية الوقائية وقدرة الردع السريع.
    On the other hand, it affords an opportunity to refocus efforts on consolidating the vital link between trade and development. UN غير أنه يتيح فرصة لإعادة تركيز الجهود على توطيد الصلة الحيوية بين التجارة والتنمية.
    We believe that there is enough support and resources in both these areas to be able to refocus our efforts. UN ونعتقد أن الدعم المناسب والموارد موجودة في هذين المجالين لإعادة تركيز جهودنا في هذا الصدد.
    Our delegation is convinced that, to address these pressing challenges, it is time to refocus our approach to tackling the issues and challenges on our agenda. UN وإزاء هذه التحديات الملحة، يعرب وفد بلدي عن اقتناعه بأن الوقت قد حان لإعادة تركيز جهودنا على المسائل والتحديات المطروحة في برنامج عملنا.
    President Obama, as you know, is drawing down troops in Iraq to refocus our attention on Afghanistan. Open Subtitles الرئيس أوباما، كما تعلمون، يسحب القوات في العراق لإعادة تركيز اهتمامنا على أفغانستان.
    New development goals for the post-2015 period provide an important opportunity to refocus development agendas on inequality and put minority issues at the heart of these efforts. UN وتتيح الأهداف الإنمائية الجديدة لما بعد عام 2015 فرصة هامة لإعادة تركيز الاهتمام في الخطط الإنمائية على عدم المساواة وجعل قضايا الأقليات محور هذه الجهود.
    Other examples include the work which is under way to refocus the responsibilities of cluster lead agencies and partners on achieving agreed results, define criteria for cluster participation and clarify the definition of provider of last resort. UN ومن الأمثلة الأخرى العمل الجاري لإعادة تركيز مسؤوليات الوكالات الرائدة للمجموعات والشركاء، من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها، وتحديد معايير مشاركة المجموعات وشرح تعريف الملاذ الأخير.
    The MDGs therefore form a critical component of the United Nations efforts to refocus global attention on the advancement of the development prospects of the world's poorest. UN ولذلك تشكل الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا حاسما في جهود الأمم المتحدة لإعادة تركيز الاهتمام العالمي على النهوض بآفاق التنمية لمن هم أكثر فقرا في العالم.
    Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. UN وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل.
    29. UNIDO has already taken significant measures in the past to refocus its programmes and streamline its processes: UN 29- وقد اتخذت اليونيدو بالفعل تدابير مهمة في الماضي لإعادة تركيز برامجها وتبسيط عملياتها:
    Provision of vitamin A capsules should be limited to emergency situations and there was a need to refocus the strategy on more sustainable activities. UN وينبغي أن يقتصر توفير كبسولات الفيتامين ألف على الحالات الطارئة، وهناك حاجة لإعادة تركيز الاستراتيجية على الأنشطة الأكثر استدامة.
    OIOS recommended action to refocus and revise the programme strategy to ensure that it was more realistic and achievable, and such action was taken. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ إجراءات لإعادة تركيز الاستراتيجية البرنامجية وتنقيحها من أجل أن تكون أكثر واقعية وقابلية للتحقيق، وقد اتخذت تلك الإجراءات.
    Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. UN وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل.
    Strengthening the relationship between OHCHR and civil society will be an important component of the Office's efforts to refocus its work on the implementation of human rights and impact more directly on the situation of rights holders. UN وتعزيز العلاقة بين المفوضية والمجتمع المدني سيشكل عنصرا هاما في الجهود التي تبذلها المفوضية لإعادة تركيز عملها على إعمال حقوق الإنسان وترك أثر مباشر بدرجة أكبر على أوضاع أصحاب الحقوق.
    Several Arab States referred positively to its findings during interventions in the General Assembly, and it has provided a bridgehead for refocusing policy discussion and development initiatives to address the three deficits. UN وأشارت دول عربية عديدة بصورة إيجابية إلى النتائج التي توصل إليها التقرير في البيانات التي أدلت بها أمام الجمعية العامة، وشكل التقرير رأس جسر لإعادة تركيز المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة ولوضع المبادرات الرامية إلى التصدي لأوجه العجز الثلاثة.
    “the international community seems prepared to re-focus its attention on the situation in Afghanistan”. (A/51/698, para. 52) UN " بأن المجتمع الدولي يبدو مستعدا ﻹعادة تركيز اهتمامــه على الحالة في أفغانستان " . )A/51/698، الفقرة ٥٢(
    In anticipation of a refocused and streamlined mandate, UNIPSIL, in collaboration with the United Nations country team, should develop drawdown proposals by the end of March 2013. UN وفي أفق الاستعداد لإعادة تركيز وترشيد ولاية المكتب، يتعين أن تقوم البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بوضع مقترحات السحب التدريجي بحلول نهاية آذار/مارس 2013.
    The Organization's reforms had continued in 2003, leading to financial stability and allowing a refocusing of technical cooperation activities. UN وقد استمرت إصلاحات المنظمة في عام 2003، فأدت إلى استقرار مالي وأتاحت المجال لإعادة تركيز مسار أنشطة التعاون التقني.
    This refocusing of resources allowed us to place ourselves on the cutting edge of the latest information technology. Section 27G: UN وقد أتاحت هذه العملية لإعادة تركيز الموارد فرصة للمكتب من أجل اللحاق بآخر ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات.
    IS3.6 As a consequence of the refocusing of the operation towards electronic distribution, the Department of Public Information proposes to abolish one P-2 post at Headquarters dedicated to traditional marketing functions. UN ب إ 3-6 ونتيجة لإعادة تركيز العملية في اتجاه التوزيع الإلكتروني، تقترح إدارة شؤون الإعلام إلغاء وظيفة برتبة ف-2 في المقر مخصصة لوظائف التسويق التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more